in close cooperation with the secretary-general and on thebasis of the principles laid down by the president.
i nära samarbete med generalsekretariatet och på grundval av de principer som ordföranden fastlagt.
encourage the parties to move ahead vigorously on thebasis of the principles outlined above.
uppmana parterna att med kraft gå vidare på grundval av de principer som skisseras ovan.
the creation of a common European asylum system(CEAS) started immediately after the entry into force of the Treaty of Amsterdam in May 1999, on thebasis of the principles approved by the Tampere European Council.
tio år sedan arbetet med att skapa ett gemensamt europeiskt asylsystem inleddes omedelbart efter ikraftträdandet av Amsterdamfördraget i maj 1999 på grundval av de principer som hade godkänts vid Europeiska rådets möte i Tammerfors.
that work on the creation of a common European asylum system(CEAS) started, on thebasis of the principles approved by the Tampere European Council.
inleddes arbetet med att skapa ett gemensamt europeiskt asylsystem på grundval av de principer som hade godkänts vid Europeiska rådets möte i Tammerfors.
Where changes are negative, the Union shall consider the appropriate responses that could help reverse those developments on thebasis of the principles laid down in the Resolution adopted on 28 November 1991.
Om förändringarna är negativa skall unionen överväga att vidta lämpliga åtgärder som kan bidra till att denna utveckling vänds på grundval av de principer som fastställs i rådets resolution av den 28 november 1991.
The establishment of a common framework to protect soil on thebasis of the principlesof preservation of soil functions,
Fastställande av gemensamma rambestämmelser för markskydd på grundval av principerna om att bevara markens funktioner,
securing the wellbeing of all Guatemalan people on thebasis of the principlesof democracy, equality,
trygga välbefinnandet hos hela den guatemalanska befolkningen på grundval av principerna om demokrati, jämlikhet,
The Committee's work shows that we have brought to the Commission a number of proposals which we expect it to examine and to resolve on thebasis of the principles we have put forward.
Kommitténs arbete visar, att vi har givit kommissionen några förslag, som vi utgår ifrån, att den kommer att titta på och lösa utifrån de principer, som vi har rekommenderat.
If they cannot agree, either can claim financial provision on divorce on thebasis of the principles laid down in section 9 of the Family Law(Scotland) Act 1985.
Om de inte kan komma överens kan de båda göra anspråk på ekonomisk försörjning vid äktenskapsskillnad på grundval av principerna som fastställs i avsnitt 9 i 1985 års lag om familjerätt Skottland.
However, in view of the undertaking given to Parliament as regards the reorganization of the Scientific Committees, on thebasis of the principles set out in the Communication of 30 April entitled'Consumer health
Med tanke på åtagandet inför Europaparlamentet om omorganisering av de vetenskapliga kommittérna på grundval av principerna i meddelandet av den 30 april"Sunda konsumenter och sunda livsmedel"(·) blev det dock nödvändigt att
national authorities and on thebasis of the principles set out in Annex IV, establish by 31 March 2010 a common methodology for calculating cost-optimal levels of minimum energy
nationella myndigheter, och på grundval av principerna i bilaga IV ska kommissionen senast den 31 mars 2010 fastställa en gemensam metod för beräkning av kostnadsoptimala nivåer för minimikrav avseende energiprestanda för byggnader
in accordance with due legal process and on thebasis of the principles enunciated at the 1998 Conference on land reform.
verka för en snabb, skälig och rättvis lösning på detta problem, på grundval av principerna för 1998 års jordreform.
Madam President, I would like to propose that we insert the words"between the two countries" after the words- I only have the English text here now-"On thebasis of the principlesof respect of international law and treaties.
Fru talman! Jag föreslår att vi efter orden between the two countries(mellan de två länderna)- här har jag endast den engelska texten- infogar: On the basis of the principles of respect of international law and treaties på grundval av principerna för respekten för internationell rätt och internationella fördrag.
The Board makes its decisions on thebasis of the principleof simple majority.
The Union's Annual Meeting makes decisions on thebasis of the principleof simple majority.
Förbundets årsmöte fattar sina beslut på grundval av principen om enkel majoritet.
Two others confer this right on thebasis of the principleof reciprocity.
Två andra godtar sådan rätt på grundval av principen om ömsesidighet.
The EU should also identify incentives to effectively support reforms, on thebasis of the principle"more for more" more support for greater and faster reforms.
EU bör också identifiera incitament för att verkligen stödja reformer, på grundval av principen"mer ger mer" mer stöd för större och snabbare reformer.
Uniform organisation of this area on thebasis of the principleof flexible and efficient use,
Enhetlig organisation av detta luftrum på grundval av principen om flexibel och effektiv användning av luftrummet,
The issue of disembarkation needs to be resolved, on thebasis of the principleof disembarkation in the nearest safe place.
Frågan om landstigning måste lösas på grundval av principen om landstigning på närmaste säkra plats.
Svenska
Deutsch
Suomi
Français
Norsk
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Español
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文