WRONGDOERS in Thai translation

['rɒŋduːəz]

Examples of using Wrongdoers in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers.
ดังนั้นเราได้ลงโทษเขาและไพร่พลของเขาเราได้โยนพวกเขาลงไปในทะแลแล้วจงพิจารณาเถิดบั้นปลายของพวกอธรรมเป็นเช่นไร
The Qur'an is distinct verses[preserved] within the breasts of those who have been given knowledge. And none reject Our verses except the wrongdoers.
มิใช่เช่นนั้นดอกมันคือโองการทั้งหลายอันแจ้งชัดอยู่ในหัวอกของบรรดาผู้ได้รับความรู้และไม่มีผู้ใดปฏิเสธโองการทั้งหลายของเรานอกจากพวกอธรรม
So their Lord inspired to them,"We will surely destroy the wrongdoers.
ดังนั้นพระเจ้าของพวกเขาทรงวะฮีให้แก่พวกเขาบรรดาร่อซูล ว่าแน่นอน.เราจะทำลายพวกอธรรม
Lord, deliver us from Hell. Then, if we revert again, we shall definitely be wrongdoers.
ข้าแต่พระเจ้าของเราพระองค์ทรงโปรดเอาพวกเราออกจากนรกด้วยเถิดถ้าหากเรากลับไปทำความชั่วช้าอีกแน่นอนเราก็เป็นพวกอธรรม
Then you took the calf[in worship] after that, while you were wrongdoers.
แต่พวกเจ้าได้ยึดถือลูกวัวเป็นที่เคารพสักการะ หลังจากเขาและพวกเจ้านี้คือพวกอธรรม
Like the precedent of Pharaoh's clan and those who were before them, who denied the signs of their Lord; so We destroyed them for their sins, and We drowned Pharaoh's clan; and they were all wrongdoers.
เช่นเดียวกับสภาพแห่งวงศ์วานฟิรอาวน์และบรรดาผู้ก่อนหน้าพวกเขาซึ่งพวกเขาปฏิเสธบรรดาโองการแห่งพระเจ้าของพวกเขาแล้วเราก็ได้ทำลายพวกเขาเนื่องด้วยความผิดของพวกเขาและเราได้ให้วงศ์วานฟิรอาวน์จมน้ำตายและทั้งหมดนั้นพวกเขาเป็นผู้อธรรม
And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said,"Indeed, we will destroy the people of that Lot's city. Indeed, its people have been wrongdoers.
และครั้นเมื่อฑูตของเรามะลาอิกะฮฺ ได้มาหาอิบรอฮีมพร้อมด้วยข่าวดีพวกเขากล่าวว่าแท้จริงเราเป็นผู้ทำลายชาวเมืองนี้เพราะว่าชาวเมืองของมันเป็นผู้อธรรม
Believers, do not take your fathers and your brothers for allies if they choose denial of truth in preference to faith. Those among you who ally themselves with them are wrongdoers.
บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลายอย่าได้ถือเอาบิดาของพวกเจ้าและพี่น้องของพวกเจ้าเป็นมิตรหากพวกเขาชอบการปฏิเสธศรัทธาเหนือการอีมานและผู้ใดในหมู่พวกเจ้าให้พวกเขาเป็นมิตรแล้วเหล่านี้แหละพวกเขาคือผู้อธรรม
Today you possess no power to benefit or harm one another. We shall say to the wrongdoers,"Suffer the punishment of the Fire that you persistently denied.
ดังนั้นวันนี้บางคนในพวกเจ้าไม่มีอำนาจที่จะให้คุณและให้โทษซึ่งกันและกันและเราจะกล่าวแก่บรรดาผู้กระทำผิดเหล่านั้นว่าพวกเจ้าจงลิ้มรสการลงโทษของไฟนรกซึ่งพวกเจ้าได้ปฏิเสธมัน
Aye! they have belied that of which the knowledge they comprehended not and of which the fulfilment hath not come to them. Likewise belied those who were before them; behold then in what wise hath been the end of the wrongdoers.
แต่ว่าพวกเขาปฏิเสธสิ่งที่พวกเขายังไม่รู้มาก่อนและสัญญาร้ายยังมิได้มายังพวกเขาเช่นนั้นแหละบรรดาชนรุ่นก่อนจากพวกเขาได้ปฏิเสธมาแล้วดังนั้นเจ้าจงดูเถิดว่าผลสุดท้ายของพวกอธรรมนั้นเป็นอย่างไร?
My Lord! Forgive me and my parents, and anyone who enters my home in faith, and all the believing men and believing women; and do not increase the wrongdoers except in perdition.”.
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์พระองค์ทรงอภัยโทษให้แก่ข้าพระองค์และพ่อแม่ของข้าพระองค์และผู้ที่เข้ามาในบ้านของข้าพระองค์เป็นผู้ศรัทธาและบรรดาผู้ศรัทธาชายและบรรดาผู้ศรัทธาหญิงและพระองค์ท่านอย่าได้เพิ่มอันใดแก่พวกอธรรมเหล่านั้นนอกจากความพินาศหายนะเท่านั้น
Then He said to Adam,‘O Adam, dwell with your mate in paradise, and eat thereof whence you wish; but do not approach this tree, lest you should be among the wrongdoers.
และพระองค์ตรัสว่าอาดัมเอ๋ยทั้งเจ้าและคู่ครองเจ้าจงอยู่ในสวนสวรรค์นั้นเถิดแล้วจงบริโภคที่ใดก็ได้ที่เจ้าทั้งสองประสงค์และเจ้าทั้งสองอย่าเข้าใกล้ต้นไม้ต้นนี้(มิเช่นนั้นแล้ว) เจ้าทั้งสองจะกลายเป็นผู้อยู่ในหมู่ผู้ที่อธรรม
So when they forgot what they had been reminded of, We delivered those who forbade evil[conduct] and seized the wrongdoers with a terrible punishment because of the transgressions they used to commit.
ครั้นเมื่อพวกเขาลืมสิ่งที่พวกเขาถูกเตือนในสิ่งนั้นเราก็ช่วยเหลือบรรดาผู้ที่ห้ามปรามการทำชั่วให้รอดพ้นและได้จัดการแก่บรรดาผู้ที่อธรรมเหล่านั้นด้วยการลงโทษอันรุนแรงเนื่องด้วยการที่พวกเขาละเมิด
Indeed, they deny something whose knowledge they do not comprehend, and whose explanation has not yet come to them. Those who were before them denied likewise. So observe how was the fate of the wrongdoers!
แต่ว่าพวกเขาปฏิเสธสิ่งที่พวกเขายังไม่รู้มาก่อนและสัญญาร้ายยังมิได้มายังพวกเขาเช่นนั้นแหละบรรดาชนรุ่นก่อนจากพวกเขาได้ปฏิเสธมาแล้วดังนั้นเจ้าจงดูเถิดว่าผลสุดท้ายของพวกอธรรมนั้นเป็นอย่างไร?
But the faithless said to their apostles,‘Surely we will expel you from our land, or you shall revert to our creed.' Thereat their Lord revealed to them:‘We will surely destroy the wrongdoers.
และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้กล่าวแก่บรรดาร่อซูลของพวกเขาว่าแน่นอนเราจะขับพวกท่านออกจากแผ่นดินของเราหรือว่าพวกท่านจะกลับไปยังศาสนาของเรา” ดังนั้นพระเจ้าของพวกเขาทรงวะฮีให้แก่พวกเขาบรรดาร่อซูล ว่าแน่นอนเราจะทำลายพวกอธรรม
Moses said,‘My Lord knows best who brings guidance from Him, and in whose favour the outcome of that abode will be. The wrongdoers will not be felicitous.
และมูซากล่าวว่าพระเจ้าของฉันทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่นำเอาแนวทางที่ถูกต้องมาจากพระองค์และผู้ที่บั้นปลายแห่งที่พำนักจะเป็นของเขาแท้จริงพวกอธรรมนั้นจะไม่ประสบความเจริญ
Yet before it the Book of Moses was a guide and mercy, and this is a Book in the Arabic language, which confirms it,[sent] to warn the wrongdoers, and is a[bearer of] good news for the virtuous.
และก่อนหน้านี้อัลกุรอาน มีคัมภีร์ของมูซาเป็นแบบอย่างและความเมตตาและนี่อัลกุรอานเป็นคัมภีร์ที่ยืนยันเป็นภาษาอาหรับเพื่อตักเตือนบรรดาผู้กระทำความผิดและเป็นข่าวดีสำหรับผู้กระทำความดี
My Lord! Forgive me and my parents, and whoever enters my house in faith, and the faithful men and women, and do not increase the wrongdoers in anything but ruin.
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์พระองค์ทรงอภัยโทษให้แก่ข้าพระองค์และพ่อแม่ของข้าพระองค์และผู้ที่เข้ามาในบ้านของข้าพระองค์เป็นผู้ศรัทธาและบรรดาผู้ศรัทธาชายและบรรดาผู้ศรัทธาหญิงและพระองค์ท่านอย่าได้เพิ่มอันใดแก่พวกอธรรมเหล่านั้นนอกจากความพินาศหายนะเท่านั้น
And"O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat from wherever you will but do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers.
และพระองค์ตรัสว่าอาดัมเอ๋ยทั้งเจ้าและคู่ครองเจ้าจงอยู่ในสวนสวรรค์นั้นเถิดแล้วจงบริโภคที่ใดก็ได้ที่เจ้าทั้งสองประสงค์และเจ้าทั้งสองอย่าเข้าใกล้ต้นไม้ต้นนี้(มิเช่นนั้นแล้ว) เจ้าทั้งสองจะกลายเป็นผู้อยู่ในหมู่ผู้ที่อธรรม
Rather, they have denied that which they encompass not in knowledge and whose interpretation has not yet come to them. Thus did those before them deny. Then observe how was the end of the wrongdoers.
แต่ว่าพวกเขาปฏิเสธสิ่งที่พวกเขายังไม่รู้มาก่อนและสัญญาร้ายยังมิได้มายังพวกเขาเช่นนั้นแหละบรรดาชนรุ่นก่อนจากพวกเขาได้ปฏิเสธมาแล้วดังนั้นเจ้าจงดูเถิดว่าผลสุดท้ายของพวกอธรรมนั้นเป็นอย่างไร?
Results: 79, Time: 0.0321

Top dictionary queries

English - Thai