ARE DOING in Turkish translation

[ɑːr 'duːiŋ]
[ɑːr 'duːiŋ]
yaptığını
to do
to make
to have
to build
yapıyorsun
are you doing
do you do
're you doing
are you doin
would you do
işi
job
business
work
thing
done
got
employment
stuff
gayet
pretty
very
quite
perfectly
really
well
just
fairly
's
are doing
yaptığın
to do
to make
to have
to build
yaptığınızı
to do
to make
to have
to build
yaptıklarını
to do
to make
to have
to build
işin
job
business
work
thing
done
got
employment
stuff

Examples of using Are doing in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Is that what you are doing now? Prac.
Şu anda senin yaptığın da alıştırma.
You're doing good, man.
Gayet iyisin dostum.
That's what those boys are doing out there.
Bu dışarıdaki adamlarının işi.
But he's my brother. I appreciate what you guys are doing.
Yaptığınızı takdir ediyorum çocuklar, ama o benim kardeşim.
Assuming that is what you're doing here?
Senin ne işin var burada?
Is that what you are doing now?
Şu anda senin yaptığın da alıştırma?
I just think you're doing well.
Senin gayet iyi gittiğini düşünüyordum.
I wonder what the poor people are doing here?
Fakirlerin burada ne işi var?
What are doing in here? tony-boy, how's it hangin'?
Burada ne işin var? Nasıl gidiyor?
I appreciate what you guys are doing, but he's my brother.
Yaptığınızı takdir ediyorum çocuklar, ama o benim kardeşim.
What you are doing.
Senin yaptığın.
You know what you're doing.
Gayet iyi biliyorsun.
The average nazi would get impatient while you're doing it.
Vasat bir Nazi sen o işi yaparken sabırsızlanır.
Mind if I ask what you're doing here?
Burada ne işin var senin?
From the looks I would say you boys are doing some pretty nice work around here.
Görünüşe bakarak sizin burada çok güzel işler yaptığınızı söylerdim.
We're doing well.
Gayet iyi gidiyoruz.
Shit! Chief, go on up to the bow, you're doing that wrong.
Lanet! Şerif pruvaya git sen, bu işi beceremiyorsun.
Linda, what are doing here?
Linda, burada ne işin var?
He said,‘My Lord knows best what you are doing.
Dedi ki,'' Rabbim sizin ne yaptığınızı çok iyi bilir.
You're doing well, sir.
Gayet iyi gidiyorsunuz bayım
Results: 3688, Time: 0.0872

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish