MOURNS in Turkish translation

[mɔːnz]
[mɔːnz]
yas tuttuğunun
yasını tutmakta
to mourn
to grieve
grief

Examples of using Mourns in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mademoiselle Organizer mourns her fallen troops.
Organizatör Matmazel düşmüş askere yas tutuyorsun.
For I am dead and my love mourns for me and does not know.
Öldüm ve aşkım bilmeden benim için ağlıyor.
Everyone mourns differently.
Herkes farklı şekilde yas tutar.
But know that this man Balian mourns his wife.
Ama bilin ki bu Balian karısının yasını tutuyor.
Nation mourns as Loony Lin massacres royal family.
Millet Deli Lin in kraliyet ailesini katletmesinin yasını tutuyor.
I'm sure the soft drink industry mourns his passing.
Eminim alkolsüz içecek endüstrisi vefatının yasını tutuyordur.
The Free Navy mourns our allies who died in this valiant effort.
Özgür Donanma, üstün gayret gösterip ölen müttefiklerimizin yasını tutuyor.
Who died in this valiant effort. The Free Navy mourns our allies.
Özgür Donanma, üstün gayret gösterip ölen müttefiklerimizin yasını tutuyor.
Dawn Mourns for Baby Face.
Bebek Yüzlü için Yas Günü.
Judah mourns, and its gates languish,
Yahuda yas tutuyor, Kentleri bitkin;
I realize that, beyond these walls, the country mourns, struggles under a program of austerity and rationing
Bu duvarların ardında ülkenin yas tuttuğunun ve tasarrufa gitmek zorunda kalındığının farkındayım.
Struggles under a program of austerity and rationing, I realize that beyond these walls, a country mourns.
Bu duvarların ardında ülkenin yas tuttuğunun ve tasarrufa gitmek zorunda kalındığının farkındayım.
I have come down here because I wanted to thank each and every one of you for the work that you're doing here and let you know that America mourns.
Buraya, yaptıklarınızdan dolayı her birinize ayrı ayrı eşekkür etmek ve Amerikanın yasta olduğunu sizlere söylemek için geldim.
As Spain mourns the loss of one of her most loyal and faithful servants, I wish to address the nation.
En sadık ve bağlı hizmetkârlarından birinin kaybına yas tutan İspanya ulusuna seslenmek istiyorum.
Deep in the marshes, a mother mourns the death of her son. Her son is Grendel.
Bataklığın derinliklerinde, bir anne oğlunun, yani Grendelın ölümünün yasını tutmaktadır.
General Security Official Website Hezbollah Mourns Its Shadowy Hero Time February 13, 2008 General Security vows to offer better services Daily star October 7, 2011.
Genel Güvenlik resmi internet sitesi Hizbullah mateminde Onun Shadowy Hero 13 Şubat 2008 Time Genel Güvenlik iyi hizmet sunmak için yemin Daily Star Lübnan 7 Ekim 2011.
beyond these walls, the country mourns, but, what to do?
bir ülkenin yasta olduğunu, ama elden ne gelir? bir kemer sıkma ve karneyle gıda programı altında ezildiğini biliyorum?
the country mourns, but, what to do? struggles under a program of austerity and rationing.
bir ülkenin yasta olduğunu, ama elden ne gelir? bir kemer sıkma ve karneyle gıda programı altında ezildiğini biliyorum.
And tensions are running high. While the Miller family mourns, the hunt for the missing terrorist continues.
Miller ailesi yastayken, Masterson için aramalar devam ediyor ve tansiyon yükseliyor.
Then the opposite clan takes care of everything while the family mourns. If there's a death in the family.
Aile yastayken diğer klan her şeye bakıyor. Ailede ölüm varsa.
Results: 64, Time: 0.0591

Top dictionary queries

English - Turkish