ONLY YOURSELF in Turkish translation

['əʊnli jɔː'self]
['əʊnli jɔː'self]
sadece kendini
only his
just his own
yalnızca kendini
only their own
sadece kendine
only his
just his own
sadece kendiniz
only his
just his own
sadece kendinizi
only his
just his own

Examples of using Only yourself in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You always fight for only yourself.
Her zaman sadece kendin için savaştın.
Only yourself.
Sadece kendin.
You have only yourself to blame.
Sen anca kendini suçlayabilirsin.
You serve only yourself!
Ancak kendine hizmet ediyorsun!
I know many blind people but you know only yourself.
Ben çok kör insan tanıyorum. Ama sen yalnız kendini tanıyorsun.
So don't accuse me of something you got only yourself to blame for!
Beni sakın suçlama, sen ancak kendini suçlayabilirsin!
There is no we, only yourself!
Biz diye birşey yok! Sadece sen varsın!
It is only yourself.
Değil. Sadece kendinsin.
You will burn… not only yourself, but everything around you. If you neglect the rage
Sadece kendini değil, Kalbindeki öfkeyi ve acıyı böyle ihmal
But your friends too, by losing control of your emotions! You endangered not only yourself.
Kendine hakim olamadığın için… yalnızca kendini değil arkadaşlarını da tehlikeye attın!
Because no matter how hard you try to find a culprit behind all this, you're going to blame only yourself.
Çünkü bir mücrim bulmayı ne kadar denersen dene sadece kendini suçlayacaksın.
Not only yourself, but everything around you. If you neglect the rage and sorrow in your heart like this… you will burn.
Kalbindeki öfkeyi ve acıyı böyle ihmal edersen etrafındaki her şeyi yakacaksın. sadece kendini değil.
Because no matter how hard you try to find a culprit behind all this, you're gonna blame only yourself.
Çünkü bunların arkasında bir suçlu bulmak için ne kadar çalışırsan çalış… yalnızca kendini suçlayacaksın.
For all your hopes of greatness, you have hurt only yourself and you will only ever be Lady Stafford.
Yükselme umutlarından dolayı sadece kendine zarar verdin ve sonsuza dek Leydi Stafford olarak kalacaksın.
You got only yourself to blame next time you go to the vet and complain that that Indian doctor is too rough with your cat.
Veterinere gidip Hintli doktorun kedinize çok sert davrandığını açıkladığınızda sadece kendinizi suçlayabilirsiniz.
Conversing outside of your allotted team will disqualify not only yourself, but your partner as well.
Takımı dışındaki kişilerle konuşan sadece kendisi değil, partneriyle birlikte diskalifiye olacak.
But if you fall short, as you are bound to do, you will taint not only yourself but the world's favourite consulting detective.
Ancak yetersiz kalırsanız ki bu kesin gibi sadece kendi adınızı değil dünyanın en sevdiği dedektifin adını da lekeleyeceksiniz.
When you're out in the middle of the ocean… you have only yourself and your colleagues to rely on… and the same thing applies in space.
Okyanusun ortasındayken yanınızda güvenebileceğiniz bir tek kendiniz ve meslektaşlarınız var. Aynı durum uzay için de geçerli.
Only yourself.
It is only yourself.
Kendin olduğunu anlarsın.
Results: 2393, Time: 0.0444

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish