THIS KNOWLEDGE in Turkish translation

[ðis 'nɒlidʒ]
[ðis 'nɒlidʒ]
bu bilgi
this information
this knowledge
this intel
that info
this data
this report
this intelligence
that's news
bu bilgiyi
this information
this knowledge
this intel
that info
this data
this report
this intelligence
that's news
bu bilgileri
this information
this knowledge
this intel
that info
this data
this report
this intelligence
that's news
bu bilgiye
this information
this knowledge
this intel
that info
this data
this report
this intelligence
that's news
bu irfanı
bu malumatın

Examples of using This knowledge in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
This knowledge is one of the things my Lord has taught me.
Bu( yorum) Rabbimin bana öğrettiği şeylerdendir bu bilgileri Rabbim bana lutfetti.
Who else has this knowledge?
Bu bilgiye başka kim sahip?
Are you afraid of this knowledge?
Bu bilgiden korkuyor musun?
Once you have this knowledge, you can't un-know it.
Bu bilince bir kez sahip olunca, kafanızdan çıkaramazsınız.
If they have this knowledge, why keep it a secret?
Madem böyle bir bilgiye sahipler neden sır gibi saklıyorlar?
In deep sleep, you are not carrying this knowledge, and all the beings want to go to that state.
Derin uykuda, bu bilgiyi taşımazsın ve tüm insanlar bu hale gitmek isterler.
He overhears Raskolnikov's confessions to Sonya and uses this knowledge to torment both Dunya and Raskolnikov, but does not inform the police.
Raskolnikovun Sonyaya olan itiraflarına kulak misafiri olur ve bu bilgiyi hem Dunyaya hem de Raskolnikova eziyet etmek için kullanır ancak polise bilgi vermez.
This knowledge allows them to glide with little effort,
Bu bilgi de onlara az zahmetle süzülmek
So we can use this knowledge to gain a better understanding… ofwhat happened shortly after the Big Bang… including the possibility of primordial black hole formation.
Böylece bu bilgiyi kullanarak Büyük Patlama sonrası ne olduğuna dair daha iyi bir anlayış kazanacağız, ilkel bir karadeliğinin oluşumuna… dair bir olasılık da dahil olmak üzere.
For the sake of science, I will keep this knowledge from the others, for the moment, keep you alive.
Bilim adına, bu bilgileri başkalarından şimdilik saklayıp hayatta kalmanı sağlayacağım.
System designers have full knowledge of the system and this knowledge is very important for not missing any cause affecting the undesired event.
Sistem tasarımcıları sistemle ilgili bütün bilgiye sahiptirler ve bu bilgi istenmeyen duruma etki eden sebepleri gözden kaçırmamak için çok önemlidir.
And though you attempt to suppress this knowledge, you increasingly understand this to be the truth.
Ve siz bu bilgiyi bastırmaya çalışsanız da, Bunu giderek daha fazla anlıyorsun.
Without pressing Mr. Gold to share how he has acquired this knowledge, he believes there is one grand jury member who is incredulous about the prosecutor's case.
Bay Goldun bu bilgileri nasıl elde ettiğini bir kenara bırakırsak soruşturma kurulundaki bir kişinin, bu davaya kuşkulu bir şekilde yaklaştığını düşünüyor.
So this knowledge is dangerous, This is important knowledge we are only now able to speak openly.
Bu yüzden bu bilgi tehlikeli, Bu önemli bir bilgi Sadece şuan açıkça dile getirebilmekteyiz.
And there are people there who don't have this knowledge. And you can feel it when you go into a room.
Ve orada bu bilgiye sahip olmayan insanlar var. Ve bir odaya girdiğinizde hissedebilirsiniz.
One assumption is that this god, Nommo, who brought them this knowledge, could have been an extraterrestrial intelligence.
Bir tahmine göre, onlara bu bu bilgiyi getiren Tanrı Nommo dünya dışından gelen zeki bir varlıktı.
Or was this knowledge given to him by another, perhaps extraterrestrial, source?
Yoksa bu bilgi ona başkaları tarafından, muhtemelen dünya dışı kaynaklarca sağlanmış olabilir mi?
for the ogre, Mulgarath, seeks this knowledge with relentless persistence.
bitmez tükenmez bir azimle, bu bilgileri arıyor.
Remember the second question that I raised at the outset was, how can we use this knowledge to make disease organisms evolve to be mild?
Hatırlayın, en başta yönelttiğim sorulardan biri organizmaların daha az zararlı hale evrimleşmesini sağlamak için bu bilgiyi nasıl kullanabiliriz idi?
Look around in this room-- all this knowledge, energy,
Şu salona bir bakın-- bütün bu bilgi, enerji,
Results: 134, Time: 0.0527

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish