THIS SHIFT in Turkish translation

[ðis ʃift]
[ðis ʃift]
bu vardiyada
this shift
bu değişim
this change
this shift
this exchange
this transformation
that transition
this variation
bu nöbet
bu kayma
bu mesai
bu vardiya
this shift
bu vardiyayı
this shift

Examples of using This shift in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
How did we get this shift?
Bu nöbete nasıl düştük?
This shift, Shay.
Bu vardiyadakileri, Shayi.
I need this shift.
Bu vardiyaya ihtiyacım var.
Hers did. And you can't accommodate this shift?
Onunki değişti. Peki bu değişime uyamıyor musunuz?
Can't believe we survived this shift.
Bu nöbetten sağlam çıktığımıza inanamıyorum.
I thought this shift would never end.
Bu vardiyanın bitmeyeceğini sanıyordum.
God, I wish this shift was over.
Tanrım. Şu nöbet bir bitse.
I just want this shift to end. You okay?
İyi misin? Şu vardiyanın bitmesini istiyorum?
I just want this shift to end. You okay?
Şu vardiyanın bitmesini istiyorum. İyi misin?
This shift in public perception has never been more apparent after the recent issues in the UK.
Kamusal açıdan bu değişim, İngiliteredeki son yayınlardan sonra hiç bu kadar belirgin olmamıştı.
No, today, this shift… unless you would like me to get a relief battalion Chief to come in to do it for you.
Hayır. Bugün, bu vardiyada gireceksiniz. Ya da sizin yerinize yapmak için tabur amirinden izin alabilirim.
This shift in the strategic balance of the region is most certainly not going to be taken lightly by the traditional power players in the Black Sea-- the Russian Federation and Turkey.
Bölgenin stratejik dengesinde meydana gelen bu kayma, Karadeniz bölgesindeki geleneksel güçlü oyuncular -Rusya Federasyonu ve Türkiye- tarafından kesinlikle hafife alınmayacak.'' şeklinde devam etti.
After the recent issues in the UK. This shift in public perception has never been more apparent.
Kamusal açıdan bu değişim, İngiliteredeki son yayınlardan sonra hiç bu kadar belirgin olmamıştı.
This shift, for me, post-L. A., and, you know, with everything that we have learned in the meantime, is big.
Los Angelestan sonra harcadığımız bu mesaibu süreçte öğrendiklerimiz, benim için çok büyük.
I don't know what's gonna happen, but I know I don't want this shift to end.
Ama bu vardiya sonsuz olduğunu istiyordum. Ne olacağını bilmiyordum.
If you decide to sit this shift out. Hey, you know, Chief would understand.
Biliyorsun, bu vardiyayı es geçmeye… karar verirsen şef anlayış gösterecektir.
Well, by my watch this shift ended 40 hours ago,
Pekala, benim saatime göre bu vardiya 40 saat önce sona erdi,
I need you to call up more workers for this shift, otherwise we won't be able to cope.
Bu vardiyaya, daha fazla işçi bulmak için size ihtiyacım var, aksi takdirde benim başa çıkmam mümkün olmayacaktır.
Lamb and Robert Retherford measured this shift in 1947, and this measurement provided the stimulus for renormalization theory to handle the divergences.
Lamb ve Robert Retherford bu değişimi 1947de ölçmüşlerdir ve bu ölçüm, ıraksamayı açıklamak için tekrar normalleştirme teorisine teşvik edici bir unsur olmuştur.
I have got this shift from hell'cause I helped another friend trying to do good.
Bu mesaiyi de cehennemin dibinden sırf başka bir arkadaş iyilik yaparken almış bulundum.
Results: 60, Time: 0.0464

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish