TO ACCEPT THE THINGS in Turkish translation

[tə ək'sept ðə θiŋz]
[tə ək'sept ðə θiŋz]
şeyleri kabul etmeyi
şeyleri kabullenmem için
şeyleri kabul
şeyleri kabul etme
şeyleri kabullenmek için
kabullenmek için huzur değiştirebileceğim şeyler için

Examples of using To accept the things in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And I think it might help you. God, grant me the serenity To accept the things I cannot change.
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etme gücü, değiştirebileceklerimi değiştirme cesareti ve bu ikisi arasındaki farkı anlayabilecek hikmeti ver.
God grant us the serenity to accept the things we cannot change, courage to change the things we can,
Tanrı bize değiştiremeyeceğimiz şeyleri kabul etme huzuru değiştirebileceğimiz şeyleri değiştirme cesareti
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenmek için huzur… değiştirebileceğim şeyler için cesaret…
The courage to change the things I can, to accept the things I cannot change, and the wisdom to know the difference. God, grant me the serenity.
Değiştirebileceklerimi değiştirmem için cesaret… iç huzuru… ikisi arasındaki farkı anlayabilmem için de bilgelik ver bana. Tanrım, değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenmem için.
To accept the things we cannot change, and wisdom to know the difference. courage to change
Tanrı bize değiştiremeyeceğimiz şeyleri kabul etme huzuru… değiştirebileceğimiz şeyleri değiştirme cesareti…
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, and the wisdom to know the difference.
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenmek için huzur… değiştirebileceğim şeyler için cesaret…
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, and wisdom to know the difference. courage to change
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etme gücü, ve ikisi arasındaki farkı ayırt etmek için bilgelik lütfet.
To accept the things I cannot change, the courage to change the things I can
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenmek için huzur… değiştirebileceğim şeyler için cesaret…
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, and the wisdom to know the difference. the courage to change the things I can.
Allahım, bana değiştiremeyeceğim değiştirebilecek olduklarım için ise güç ver, şeyleri kabul etme sabrı, ayrıca her ikisini ayırt edebilmeyi de bana ihsan eyle.
God, grant me the serenity… serenity to accept the things I cannot change, and the wisdom to know the difference.
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenmek için huzur… değiştirebileceğim şeyleri değiştirmek için cesaret…
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, courage to change the things I can,
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etme gücü değiştirebileceğim şeyleri değiştirme cesareti
God grant me the serenity to accept the things I cannot change. The courage to
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etmek için sabır, değiştirebileceğim şeyler için cesaret
We have learned to accept the things we cannot change…
Değiştiremeyeceğimiz şeyleri kabullenmesini öğrendik… Bir
Grant me the serenity To accept the things I cannot change, Courage to change
Bana, değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etmek için huzuru, değiştirebileceğim şeyler için cesareti,
I try to have"the serenity"to accept the things I cannot change and the courage to change the things I can.
Değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenmenin sükûnetini ve değiştirebileceklerimi değiştirmenin cesaretine sahip olmayı denedim.
God Grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can
Tanrım değiştiremediğim şeyleri kabul etmek için bana huzur değiştirebileceğim şeyler içinse cesaret
Allow me to accept the things I cannot change… the courage to change the things I can… and the wisdom to know the difference.
Ve değiştiremeyeceğim şeylerle arasındaki farkı anlama… bilgeliğini kabul etmeme izin ver. Değiştirebildiğim şeyleri değiştirme cesaretini.
God, grant me the serenity to accept the things.
Tanrım, bunları kabul etmem için bana huzur.
God give us the serenity to accept the things we cannot change.
Tanrım, bize değiştiremeyeceğimiz şeyleri kabul etmenin huzurunu ver.
I have been granted the serenity to accept the things I cannot change. And fortunately after years of meetings.
Ve neyse ki yıllardır yaptığım sorgulamalardan sonra… değiştiremeyeceğim bazı şeyleri olduğu gibi kabul etme huzuruna erdim.
Results: 527, Time: 0.0499

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish