UNSAID in Turkish translation

[ˌʌn'sed]
[ˌʌn'sed]
ertelemenin sırası değil söylenmesi gereken
söylemedik
to say
to tell
to sing
söylenmeyen
söylenmesi gereken danny şeyleri ertelemenin

Examples of using Unsaid in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Okay.- I believe… that some things must not be left unsaid.
Bazı şeylerin gizli kalmaması gerektiğine inanırım. Pekala.
Unsaid. Forever.
Sonsuza kadar dillendirilemeden.
so many things unsaid.
Söylemediğim o kadar çok şey var ki.
But some things are better left unsaid.
Ama bazı şeylerin açığa çıkmaması daha iyidir.
And leave things unsaid.
Hem bazı şeyleri konuşmadık.
Miss Jenny, it should not go unsaid.
Bayan Jenny,… söylenmemişe doğru gitmemeli.
That some things must not be left unsaid.- Okay.- I believe.
Pekala.- Bazı şeylerin gizli kalmaması gerektiğine inanırım.
Dear Jimmy… I have left many things unsaid in our relationship through the years.
Sevgili Jimmy… Yıllar boyunca aramızdaki ilişkide birçok şeyi dillendirmedim.
Most women die with an unsaid better idea in their hearts.- I would be better than him for Russia.
Birçok kadın kalbinde söylenmemiş daha iyi fikriyle ölüyor.
I would be better than him for Russia.- Most women die with an unsaid better idea in their hearts.
Birçok kadın kalbinde söylenmemiş daha iyi fikriyle ölüyor.
So many days not lived, so many words unsaid, et cetera, et cetera, et cetera, et cetera.
Yaşanmayan onca gün söylenmemiş kelimeler, vesaire, vesaire, vesaire.
So nothing's left unsaid. You picked this case because you wanted to start a conversation.
Bu davayı aldın, çünkü bir sohbet başlatmak… söylenmemiş bir şey bırakmamak istedin.
I know you met up and… and you had a chat, but I think she just feels like there are still a few things left unsaid, and I guess a few things that she needs to say to you.
Buluştuğunuzu biliyorum ve konuştuğunuzu da, ama bence o hâlâ söylenmemiş şeyler kaldığını hissediyor ve tahminimce sana söylemesi gereken birkaç şey var.
In this crazy world we don't know what's going to happen tomorrow and I don't want to leave anything unsaid, so I'm just going to say it, okay?
Şu fani dünyada… yarın ne olacağını belli değil. Ve ben söyleyemediğim şeylerin içimde kalmasını istemiyorum,… yani şimdi söyleyeceğim, tamam mı?
Unsaid. Right here.
Söylenmemiş halde. Tam burada.
Right here. Unsaid.
Söylenmemiş halde. Tam burada.
So many left unsaid.
Söylenememiş çok şey var.
Sometimes the important things go unsaid.
Bazen önemli şeyler, söylenmeden kalır.
Unsaid… Unseen University. Unseen.
Söylenmemiş… Görünmeyen Üniversite. Görünmeyen.
Certain things are best left unsaid.
Belli şeyler iyi ki söylenmemiş.
Results: 249, Time: 0.0646

Top dictionary queries

English - Turkish