BABYLON in Urdu translation

بابل
babylon
babel
babbel
babylon

Examples of using Babylon in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
BCE prophecy of Jeremiah 597 BCE first deportation to Babylon 586 BCE Jerusalem falls to Nebuchadnezzar and Solomon's Temple destroyed
قبل مسیح یرمیاہ کی نبوت 597 قبل مسیح پہلی بابل کو ملک بدری 586 قبل مسیح بخت نصر کی سقوط یروشلم
For upon the first day of the first month began[1] he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.
عزرا اور اس کے ساتھ کا گروہ بابل سے پہلے مہینے کے پہلے دن نکلا۔ وہ یروشلم پانچویں مہینے کے پہلے دن پہنچا۔کیونکہ اس کے خدا کی شفقت کا ہاتھ اس پر تھا
The mighty men of Babylon have ceased fighting, They stay in the strongholds; Their strength is exhausted, They are becoming like women; Their dwelling places are set on fire, The bars of her gates are broken.
بابل کے سپاہیوں نے لڑنا بند کر دیا ہے۔ وہ اپنے قلعوں میں رہ رہے ہیں۔ان کی طاقت گھٹ گئی ہے۔ وہ خوفزدہ عورت کی مانند ہو گئے ہیں۔ بابل کے گھر جل رہے ہیں۔ ان کے شہروں کے پھاٹک کی لو ہے کی سلاخیں ٹوٹ گئی ہیں
The mighty men of Babylon have ceased fighting, They have remained in their strongholds;Their might has failed, They became like women;They have burned her dwelling places, The bars of her gate are broken.
بابل کے سپاہیوں نے لڑنا بند کر دیا ہے۔ وہ اپنے قلعوں میں رہ رہے ہیں۔ان کی طاقت گھٹ گئی ہے۔ وہ خوفزدہ عورت کی مانند ہو گئے ہیں۔ بابل کے گھر جل رہے ہیں۔ ان کے شہروں کے پھاٹک کی لو ہے کی سلاخیں ٹوٹ گئی ہیں
And I will punish Bel in Babylon and I will bring out of his mouth that which he has swallowed up:
میں جھوٹے خداوند کو بابل کو بھی سزا دوں گا اور جو کچھ نگل
All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
سونے اور چاندی کے کل ظروف پانچ ہزار چار سو تھے۔شیس بضر ان سبھوں کو جب اسیری کے لوگ بابل سے یروشلم کو پہنچائے گئے لے آیا
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he has swallowed up:
میں جھوٹے خداوند کو بابل کو بھی سزا دوں گا اور جو کچھ نگل گیا ہے اس
all that is in them will shout for joy over Babylon, for out of the north destroyers will attack her,” declares the LORD.
وہ چیخیں گے کیوں کہ فوج شمال سے آئے گی اور بابل کے خلاف لڑے گی۔” یہ سب خداوند نے کہا ہے
the devils disbelieved, teaching mankind magic and that which was revealed to the two angels in Babylon, Harut and Marut…”(Qur'an;2:102).
یہ شیاطین نے کفر کیا۔ وہ لوگوں کو جادو سکھاتے تھے اور جو علم بابل شہر میں دو فرشتوں ھاروت و ماروت پر نازل کیا گیا-
But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out on the land of Egypt.
ہاں شاہِ بابل کے بازوﺅں کو سہارا دونگا اور فرعون کے بازو گر جائےنگے اور جب میں اپنی تلوات شاہِ بابل کے ہاتھ میں دونگا اور اس کو ملکِ مصر پر چلائیگا تو وہ جانےنگے کہ میں خداوند ہوں
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no
اور انہوں نے اسے زنجیروں سے جکڑ کر پنجرے میں ڈالا اور شاہ بابل کے پاس لے آئے۔ انہوں نے اسے قلعہ میں بند کیا
If you don't agree to serve the king of Babylon, then you and your people will die from the enemy's sword,
اگر تم شاہ بابل کی خدمت کر نا قبول نہیں کرتے تو تم اور تمہارے لوگ دشمن کی تلوار
And it came- the great city- into three parts, and the cities of the nations did fall, and Babylon the great was remembered before God, to give to her the cup of the wine of the wrath of His anger.
بڑا شہر تین حصوں میں بٹ گیا۔ اور قوموں کے شہر تباہ ہو گئے اور خدا نے عظیم بابل کے لوگوں کو سزا دینا نہیں بھو لا اس نے اپنے غصے سے غضب کی مئے کا پیالہ پلائے
He conceals his presence in the city by use of the codeword“Babylon”:“She who is at Babylon[i.e., the Church of Rome], who is likewise chosen, sends you greetings; and so does my
He conceals his presence in the city by use of the codeword“Babylon”:"وہ بابل میں ہے جو[یعنی, the Church of Rome],ہے 1 Pet">
They put him in a cage with hooks and brought him to the king of Babylon; they brought him in hunting nets so that his voice would
اور انہوں نے اسے زنجیروں سے جکڑ کر پنجرے میں ڈالا اور شاہ بابل کے پاس لے آئے۔ انہوں نے اسے قلعہ میں بند کیا
They made him a prisoner with hooks, and took him to the king of Babylon; they put him in the strong place so that his voice might
اور انہوں نے اسے زنجیروں سے جکڑ کر پنجرے میں ڈالا اور شاہ بابل کے پاس لے آئے۔ انہوں نے اسے قلعہ میں بند کیا
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody and put him in strongholds,
اور انہوں نے اسے زنجیروں سے جکڑ کر پنجرے میں ڈالا اور شاہ بابل کے پاس لے آئے۔ انہوں نے اسے قلعہ میں بند کیا۔تا
whom you shall father, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
ہی ہو گا کتنوں کو لے جائینگے اور وہ شاہ بابل کے ملک میں خواجہ سرا ہونگے
Around the tomb of Esther, in Hamadan, lives a Jewish colony established in the area since the time of liberation from Babylon, but the Iranian Jews live in all the major cities of the country,
ہمدان میں Esther کی قبر کے ارد گرد، ایک یہودی کالونی بابل سے آزادی کے بعد سے علاقے میں آباد رہتا ہے، لیکن تقریبا 30 عبادت
the two angels in Babylon, who taught no one without first saying to him,"We are merely a trial
جو اترا بابل میں دو فرشتوں ہاروت اور ماروت پر اور یہ دونوں فرشتے نہ سکھاتے تھے
Results: 123, Time: 0.0998

Top dictionary queries

English - Urdu