CASTS in Urdu translation

[kɑːsts]
[kɑːsts]
ڈالے
put
cast
pour
throw
shed
laid
seduce
insert
are flung
the veil
پھینکے گی
ڈالتا ہے
پھینک دے گی
shall cast
will throw
will cast away
shall throw him
ڈال دے گی
will put
will cast
will throw
he shall put
shall cast
would cast them

Examples of using Casts in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And casts out all that is within it and becomes empty;
اور جو کچھ اس کے اندر ہے اُسے باہر پھینک کر خالی ہو جائے گی
Then Allah abolishes what Satan casts forth, and Allah continues His revelations; and Allah is Knowing, Wise.
دیتا ہے اللہ اس شیطان کے ڈالے ہوئے کو پھر اللہ اپنی آیتیں پکی کردیتا ہے اور اللہ علم و حکمت والا ہے
And it is not for a soul to believe except by Allah's permission; and He casts uncleanness on those who will not understand.
حالانکہ کسی شخص کو قدرت نہیں ہے کہ خدا کے حکم کے بغیر ایمان لائے۔ اور جو لوگ بےعقل ہیں ان پر وہ(کفر وذلت کی) نجاست ڈالتا ہے
On the side of logic, I will describe an experiment that casts doubt on our notion of free will.
منطق کی جانب, مجھے آزاد مرضی کے ہمارے تصور پر شک ڈالے کہ ایک استعمال کی وضاحت کریں گے
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment,
محبت میں ڈر نہیں ہوتا بلکہ کامل محبت ڈر کو باہر نکال دیتی ہے کیونکہ ڈر میں سزا ہے
the moon, and the earth casts a shadow on the moon.
زمین چاند پر ایک سایہ ڈالتی ہے
And it is not for a soul to believe except by Allah's permission; and He casts uncleanness on those who will not understand.
اور کسی جان کی قدرت نہیں کہ ایمان لے آئے مگر اللہ کے حکم سے اور عذاب ان پر ڈالنا ہے جنہیں عقل نہیں
And whoever commits some error or sin and then casts its blame on some blameless person has certainly taken(the burden of)
اور جو شحص کسی خطا یا گناہ کا ارتکاب کرے پھر اس کی تہمت کسی بے گناہ پرلگا دے
And whosoever earns a fault or a sin and then casts it upon the innocent, thereby has laid upon himself calumny and manifest sin.
اور جو شحص کسی خطا یا گناہ کا ارتکاب کرے پھر اس کی تہمت کسی بے گناہ پرلگا دے تو اس نے یقیناً ایک بہتان اور کھلے گناہ(کے بوجھ) کو اٹھا لیا
God punishes them by giving them suffering and casts them out of Eden.
اللہ انہیں(ان کی) ہنسی کی سزا دے گا اور انہیں اپنی سرکشیوں میں بہکتے ہوئے چھوڑ دے گا
And it is not for a soul to believe except by Allah's permission; and He casts uncleanness on those who will not understand.
کوئی متنفس اللہ کے اذن کے بغیر ایمان نہیں لا سکتا، اور اللہ کا طریقہ یہ ہے کہ جو لوگ عقل سے کام نہیں لیتے وہ ان پر گندگی ڈال دیتا ہے
When the earth is shaken the way it ought to be shaken, and the earth casts forth its burdens
جب زمین کو پوری طرح ہلادیاجائے گا۔اور زمین اپنے بوجھ نکال کرپھینک دے گی اور انسان کہہ اٹھے
Whosoever earns a fault or a sin and casts it upon the innocent, indeed, he bears the slander and a clear sin.
پھر جس نے کوئی خطا یا گناہ کر کے اس کا الزام کسی بے گناہ پر تھوپ دیا اُس نے تو بڑے بہتان اور صریح گناہ کا بار سمیٹ لیا
when he desired, the devil made a suggestion respecting his desire; but Allah annuls that which the devil casts, then does Allah establish His messages.
ڈال دیتا تھا تو جو شیطان ڈالتا ہے اللہ اسے دُور کرتا ہے پھر اللہ اپنی آیات کو مضبوط کر دیتا ہے۔‘
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who
محبت میں خوف نہیں ہوتا بلکہ کامل محبت خوف کو دُور کر دیتی ہے کیونکہ خوف کا تعلق سزا سے ہوتا ہے
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who
محبت میں خوف نہیں ہوتا بلکہ کامل محبت خوف کو دُور کر دیتی ہے کیونکہ خوف کا تعلق سزا سے ہوتا ہے
but God annuls what Satan casts, then God confirms His signs-- surely God is All-knowing, All-wise--.
ڈال دیتا تھا۔ تو جو(وسوسہ) شیطان ڈالتا ہے خدا اس کو دور کردیتا ہے۔ پھر خدا اپنی آیتوں کو مضبوط کردیتا ہے۔ اور خدا علم والا اور حکمت والا ہے
Now casting desperate amateurs teens moms first time film fu.
اب معدنیات سے متعلق مایوس amateurs کے کشور ماں سب سے پہلے وقت فلم فو
Massive Selection for Inconel Precision Casting….
Inconel پریسجن کاسٹ کرنے کیلئے بڑے پیمانے پر انتخاب
He will cast them away and they will be wanderers among the nations(17).
پھر رہے ہوں گے ان کے پاس بچے ہمیشہ رہنے والے۔(17
Results: 47, Time: 0.0588

Top dictionary queries

English - Urdu