Examples of using Devour in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Our Elohim shall come and not keep silent; a fire shall devour before Him, and it will be very tempestuous round about Him.
You see many of them race with one another in sin and transgression and devour the unlawful. Evil is what they do.
You will see among them many who rush into sin and wickedness, and devour unlawful gain. How evil are the things they do!
You see many of them race with one another in sin and transgression and devour the unlawful. Evil is what they do.
But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
And I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.
Indeed those who unjustly devour the wealth of orphans only fill their bellies with fire; and soon they will go into a blazing pit.
Those who devour the property of orphans unjustly, devour Fire in their bellies, and shall assuredly roast in a Blaze.
Verily those who devour the substance of the orphans wrongously, only devour the fire into their bellies, and anon they shall roast in the Blaze.
Those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze.
Behold, those who wrongfully devour the properties of orphans only fill their bellies with fire. Soon they will burn in the Blazing Flame.
O you who believe, devour not usury, doubling and redoubling, and keep your duty to Allah,
Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze.
Foreigners devour your countryside in your sight, and it will become desolate, as if devastated by enemies.
Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate,
O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert[them] from the way of Allah.
O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert them from the way of God.
O you who have believed, indeed many of the rabbis and the monks devour the wealth of people unjustly and avert[them] from the way of Allah.
You see many of them race with one another in sin and transgression and devour the unlawful. Evil is what they do.
You will see among them many who rush into sin and wickedness, and devour unlawful gain. How evil are the things they do!