LUSTS in Urdu translation

[lʌsts]
[lʌsts]
مزوں کے

Examples of using Lusts in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And they belied, and they followed their lusts; and every affair cometh to a final goal.
اور انہوں نے(اب بھی) جھٹلایا اور اپنی خواہشات کے پیچھے چلے اور ہر کام(جس کا وعدہ کیا گیا ہے) مقررّہ وقت پر ہونے والا ہے
Let not such as do not believe therein but follow their own lusts, divert you therefrom, lest you perish!”.
جو لوگ اس پر ایمان نہیں رکھتے اور اپنی خواہشات کے پیچھے پڑ گئے ہیں وہ تمہیں کہیں اس سے روک نہ دیں کہ تم ہلاکت میں پڑو
And who is more astray than one who follows his own lusts, without.
اور اس سے بڑھ کر بہکا ہوا کون ہے؟ جو اپنی خواہش کے پیچھے پڑا ہوا ہو
And who is more astray than one who follows his own lusts, without guidance from Allah Verily, Allah guides not the people who are wrongdoers.
اوراس شخص سے زیادہ گمراہ کون ہو سکتا ہے جو اللہ تعالیٰ کی ہدایت کے بغیر اپنی خواہش کی پیروی کرتا ہے بے شک اللہ ظالم قوم کو ہدایت نہیں دیتا۔
And God desires to turn towards you, but those who follow their lusts desire you to swerve away mightily.
اور خدا تو چاہتا ہے کہ تم پر مہربانی کرے اور جو لوگ اپنی خواہشوں کے پیچھے چلتے ہیں وہ چاہتے ہیں کہ تم سیدھے راستے سے بھٹک کر دور جا پڑو
should turn to you(mercifully), and those who follow(their) lusts desire that you should deviate(with) a great deviation.
تم پر مہربانی کرے اور جو لوگ اپنی خواہشوں کے پیچھے چلتے ہیں وہ چاہتے ہیں کہ تم سیدھے راستے سے بھٹک کر دور جا پڑو
The wrong-doers(merely) follow their own lusts, being devoid of knowledge.
مگر جو ظالم ہیں بےسمجھے اپنی خواہشوں کے پیچھے چلتے ہیں
And they belied, and they followed their lusts; and every affair cometh to a final goal.
اور انہوں نے جھٹلایا اور اپنی خواہشوں کے پیچھے ہوئے اور ہر کام قرار پاچکا ہے
For ye practise your lusts on men in preference to women: ye are indeed a people transgressing beyond bounds.".
بیشک تم نفسانی خواہش کے لئے عورتوں کو چھوڑ کر مَردوں کے پاس آتے ہو بلکہ تم حد سے گزر جانے والے ہو
And Allah indeed wants to turn graciously towards you; but those who follow their lusts would want you to drift far away from the right way.
اور خدا تو چاہتا ہے کہ تم پر مہربانی کرے اور جو لوگ اپنی خواہشوں کے پیچھے چلتے ہیں وہ چاہتے ہیں کہ تم سیدھے راستے سے بھٹک کر دور جا پڑو
Therefore let not such as believe not therein but follow their own lusts, divert thee therefrom,
تو جو شخص اس پر ایمان نہیں رکھتا اور اپنی خواہش کے پیچھے چلتا ہے(کہیں)
And God desires to turn towards you, but those who follow their lusts desire you to swerve away mightily.
اور اللہ چاہتا ہے کہ تمہاری توبہ قبول کرے اور جو لوگ خواہشات کے پیرو ہیں وه چاہتے ہیں کہ تم اس سے بہت دور ہٹ جاؤ
And Allah intendeth to relent toward you, and those that follow lusts intend that ye shall incline a mighty inclining.
اور الله چاہتا ہے کہ تم پر اپنی رحمت سے متوجہ ہو اور جو لوگ اپنے مزوں کے پیچھے لگے ہوئے ہیں وہ چاہتے ہیں کہ تم راہ راست سے بہت دور ہٹ جاؤ
And Allah intendeth to relent toward you, and those that follow lusts intend that ye shall incline a mighty inclining.
اور خدا تو چاہتا ہے کہ تم پر مہربانی کرے اور جو لوگ اپنی خواہشوں کے پیچھے چلتے ہیں وہ چاہتے ہیں کہ تم سیدھے راستے سے بھٹک کر دور جا پڑو
And Allah intendeth to relent toward you, and those that follow lusts intend that ye shall incline a mighty inclining.
اور اللہ تو چاہتا ہے کہ تمہاری توبہ قبول کرے مگر وہ لوگ جو خواہشات نفس کی پیروی کرتے ہیں وہ چاہتے ہیں کہ تم(راہ راست سے بھٹک کر) بہت دور نکل جاؤ
Verily, you practise your lusts on men instead of women. Nay, but you are a people transgressing beyond
بیشک تم نفسانی خواہش کے لئے عورتوں کو چھوڑ کر مَردوں کے پاس آتے ہو
should turn to you(mercifully), and those who follow(their) lusts desire that you should deviate(with) a great deviation.
تمہاری توبہ قبول کرے اور جو لوگ خواہشات کے پیرو ہیں وه چاہتے ہیں کہ تم اس سے بہت دور ہٹ جاؤ
And Allah indeed wants to turn graciously towards you; but those who follow their lusts would want you to drift far away from the right way.
اور اللہ چاہتا ہے کہ تمہاری توبہ قبول کرے اور جو لوگ خواہشات کے پیرو ہیں وه چاہتے ہیں کہ تم اس سے بہت دور ہٹ جاؤ
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts,
اِس واسطے خُدا نے اُن کے دِلوں کی خواہِشوں کے مُطابِق اُنہیں ناپاکی میں چھوڑ دِیا
a later generation whom have ruined worship and have followed lusts. But they will meet deception.
انہوں نے نماز ضائع کردی اور نفسانی خواہشوں کے پیچھے پڑ گئے، سو ان کا نقصان ان کے آگے آئے گا
Results: 185, Time: 0.0355

Top dictionary queries

English - Urdu