MISLED in Urdu translation

[ˌmis'led]
[ˌmis'led]
گمراہ
astray
mislead
err
seduce
misguided
go
lead
error
misguidance
troublemaker
بہکا
astray
went astray
lose
misguided
in error
بہکادیا
گمراه
astray
misled
led
err
بہکا دیا

Examples of using Misled in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
He said: Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As-Samiri hath misled them.
فرمایا کہ ہم نے تمہاری قوم کو تمہارے بعد آزمائش میں ڈال دیا ہے اور سامری نے ان کو بہکا دیا ہے
We have tried thy folk in thine absence, and As-Samiri hath misled them.
ہم نے تیری قوم کو تیرے پیچھے آزمائش میں ڈال دیا اور انہیں سامری نے بہکا دیا ہے
Assuredly he misled me from the admonition after it had come unto ine. Verily the Satan is ever unto man a betrayer.
اس نے تو مجھے اس کے بعد گمراه کردیا کہ نصیحت میرے پاس آپہنچی تھی اور شیطان تو انسان کو(وقت پر) دغا دینے واﻻ ہے
And they would say:"Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the(right) path.
اور کہیں گے کہ اے ہمارے پروردگار ہم نے اپنے سرداروں اور بڑے لوگوں کا کہا مانا تو انہوں نے ہم کو رستے سے گمراہ کردیا
For example, the University of Karachi launched an initiative to help deter youth from being swayed by militant organisations and rehabilitate the already misled.
مثال کے طور پر جامعہ کراچی نے عسکریت پسند تنظیموں کی جانب سے نوجوانوں کو بہکائے جانے کی انسداد میں مدد اور پہلے سے بھٹک جانے والوں کی بحالی کے لیے ایک اقدام کا آغاز کیا
But if you obey most men in the land they misled thee.".
اور اگر تو نے زمین میں رہنے والے اکثر لوگوں کی پیروی کی تو یہ تجھے گمراہ کردیں گے۔‘
He said,“We have tested your people in your absence, and the Samarian misled them.”.
فرمایا تیری قوم کو تیرے بعد ہم نے آزمائش میں ڈال دیاہےاور انہیں سامری نے گمراہ کر دیا ہے
He said,“We have tested your people in your absence, and the Samarian misled them.”.
ارشاد ہوا کہ ہم نے تمہارے بعد تمہاری قوم کا امتحان لیا اور سامری نے انہیں گمراہ کردیا ہے
He said,“We have tested your people in your absence, and the Samarian misled them.”.
فرمایا"اچھا، تو سنو، ہم نے تمہارے پیچھے تمہاری قوم کو آزمائش میں ڈال دیا اور سامری نے انہیں گمراہ کر ڈالا
Allah says in Surat Al-Furqan:“Was it you who misled these My servants or did they(themselves) stray from the(right) path?
انہیں جمع کرکے پوچھے گا کہ کیا میرے ان بندوں کو تم نے گمراہ کیا یا یہ خود ہی راہ سے گم ہوگئے۔?
He said,“We have tested your people in your absence, and the Samarian misled them.”.
ارشاد ہوا۔ ہم نے تمہارے بعد تمہاری قوم کو آزمائش میں ڈال دیا ہے۔ اور سامری نے انہیں گمراہ کر دیا ہے
He said,“We have tested your people in your absence, and the Samarian misled them.”.
ارشاد ہوا: بیشک ہم نے تمہارے(آنے کے) بعد تمہاری قوم کو فتنہ میں مبتلا کر دیا ہے اور انہیں سامری نے گمراہ کر ڈالا ہے
He said: Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As-Samiri hath misled them.
فرمایا تیری قوم کو تیرے بعد ہم نے آزمائش میں ڈال دیاہےاور انہیں سامری نے گمراہ کر دیا ہے
folk in thine absence, and As-Samiri hath misled them.
ہم نے تمہارے بعد تمہاری قوم کا امتحان لیا اور سامری نے انہیں گمراہ کردیا ہے
He said: Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As-Samiri hath misled them.
فرمایا"اچھا، تو سنو، ہم نے تمہارے پیچھے تمہاری قوم کو آزمائش میں ڈال دیا اور سامری نے انہیں گمراہ کر ڈالا
He said: Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As-Samiri hath misled them.
ارشاد ہوا۔ ہم نے تمہارے بعد تمہاری قوم کو آزمائش میں ڈال دیا ہے۔ اور سامری نے انہیں گمراہ کر دیا ہے
He said: Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As-Samiri hath misled them.
ارشاد ہوا: بیشک ہم نے تمہارے(آنے کے) بعد تمہاری قوم کو فتنہ میں مبتلا کر دیا ہے اور انہیں سامری نے گمراہ کر ڈالا ہے
And they shall say:'Our Lord, We obeyed our masters and our eminent ones, but they misled us from the way.
اور کہیں گے کہ اے ہمارے پروردگار ہم نے اپنے سرداروں اور بڑے لوگوں کا کہا مانا تو انہوں نے ہم کو رستے سے گمراہ کردیا
Whoever Allah guides is guided and whoever He misled none will mislead Him.
اللہ جسے راہ دکھائے وہ راہ یافتہ ہے اور جسے وہ گمراہ کر دے اس کا رہنما کوئی نہیں
And they will say,“Our Lord! We followed our chiefs and our elders- so they misled us from the path!”.
اور کہیں گے کہ اے ہمارے پروردگار ہم نے اپنے سرداروں اور بڑے لوگوں کا کہا مانا تو انہوں نے ہم کو رستے سے گمراہ کردیا
Results: 96, Time: 0.0582

Top dictionary queries

English - Urdu