PARDONING in Urdu translation

['pɑːdəniŋ]
['pɑːdəniŋ]
معاف کرنے والا
درگزر
pardon
forgive
forgiveness
overlook
forbear
مغفرت
to forgive
for forgiveness
repentance
ask
sins
بخشنے
forgive
forgiveness
pardon
he forgiveth
bakhsh
baksh
بخشش
forgiveness
pardon
gift
forgive
mercy
repentance

Examples of using Pardoning in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
That(shall be so); and he who retaliates with the like of that with which he has been afflicted and he has been oppressed, Allah will most certainly aid him; most surely Allah is Pardoning, Forgiving.
یہ بات تو ہو چکی۔ اور جو شخص ویسی ہی سزا دے جیسی اسے سزا ملی ہے پھر اس پر زیادتی کی جائے تو اللہ ضرور اس کی مدد کرے گا۔ بےشک اللہ بڑا معاف کرنے والا، بڑا بخشنے والا ہے
So shall it be. He who punishes after the manner that he was punished and then again is oppressed, shall be helped by Allah. Allah is Pardoning, Forgiving.
یہ بات تو ہو چکی۔ اور جو شخص ویسی ہی سزا دے جیسی اسے سزا ملی ہے پھر اس پر زیادتی کی جائے تو اللہ ضرور اس کی مدد کرے گا۔ بےشک اللہ بڑا معاف کرنے والا، بڑا بخشنے والا ہے
he was harmed and then is tyrannized- Allah will surely aid him. Indeed, Allah is Pardoning and Forgiving.
الله ضرور اس کی مد کرے گا بے شک الله درگزر کرنے والا معاف کرنے والا ہے
surely aid him. Indeed, Allah is Pardoning and Forgiving.
وہ یقینا بہت معاف کرنے والا اور بخشنے والا ہے
then is tyrannized- Allah will surely aid him. Indeed, Allah is Pardoning and Forgiving.
خدا اس کی مدد کرے گا۔ بےشک خدا معاف کرنے والا اور بخشنے والا ہے
false. And verily Allah is Pardoning, Forgiving.
بیشک اللہ ضرور معاف کرنے والا اور بخشنے والا ہے
a hateful word and a falsehood and most surely Allah is Pardoning, Forgiving.
جھوٹی بات کہتے ہیں اور خدا بڑا معاف کرنے والا(اور) بخشنے والا ہے
indeed, Allah is Pardoning and Forgiving.
خدا بڑا معاف کرنے والا(اور) بخشنے والا ہے
most surely Allah is Pardoning, Forgiving.
بیشک اللہ ضرور معاف کرنے والا اور بخشنے والا ہے
indeed, Allah is Pardoning and Forgiving.
اللہ بہت معاف کرنے والا اور بخشنے والا ہے
a falsehood. But indeed, Allah is Pardoning and Forgiving.
بیشک اللہ ضرور معاف کرنے والا اور بخشنے والا ہے
As to those among you who put away their wives by pronouncing zihar their mothers they are not. Their mothers are but those who gave them birth; and verily they utter a saying disputable and false. And verily Allah is Pardoning, Forgiving.
تم میں سے جو لوگ اپنی بیویوں سے ظہار کرتے ہیں وہ ان کی مائیں نہیں ہیں(کیونکہ) ان کی مائیں تو بس وہی ہیں جنہوں نے انہیں جَنا ہے البتہ یہ لوگ ایک بہت بری بات اور جھوٹ کہتے ہیں اور بلاشبہ اللہ بڑا درگزر کرنے والا، بڑا بخشنے والا ہے
(As for) those of you who put away their wives by likening their backs to the backs of their mothers, they are not their mothers; their mothers are no others than those who gave them birth; and most surely they utter a hateful word and a falsehood and most surely Allah is Pardoning, Forgiving.
تم میں سے جو لوگ اپنی بیویوں سے ظہار کرتے ہیں وہ ان کی مائیں نہیں ہیں(کیونکہ) ان کی مائیں تو بس وہی ہیں جنہوں نے انہیں جَنا ہے البتہ یہ لوگ ایک بہت بری بات اور جھوٹ کہتے ہیں اور بلاشبہ اللہ بڑا درگزر کرنے والا، بڑا بخشنے والا ہے
(As for) those of you who put away their wives by likening their backs to the backs of their mothers, they are not their mothers; their mothers are no others than those who gave them birth; and most surely they utter a hateful word and a falsehood and most surely Allah is Pardoning, Forgiving.
تم میں سے جو لوگ اپنی بیویوں سے ظِہار کر بیٹھتے ہیں(یعنی یہ کہہ بیٹھتے ہیں کہ تم مجھ پر میری ماں کی پشت کی طرح ہو)، تو(یہ کہنے سے) وہ اُن کی مائیں نہیں(ہوجاتیں)، اُن کی مائیں تو صرف وہی ہیں جنہوں نے اُن کو جَنا ہے، اور بیشک وہ لوگ بری اور جھوٹی بات کہتے ہیں، اور بیشک اﷲ ضرور درگزر فرمانے والا بڑا بخشنے والا ہے
But whosoever pardons and amends, his wage is the affair of God.
پھر جو کوئی معاف کرے اور سنوارے، سو اس کا ثواب ہے اﷲ کے ذمے
God hath pardoned what hath passed.
اﷲ نے معاف کیا جو ہو چکا
In the actual condonation and pardon of them that do believe.
عفو و درگزر اور رحم دلی مومن کی صفات میں سے ہیں
Cohen can't be pardoned.
شرک معاف نہیں ہو سکتا
Allah(Glory be to Him) says:"Let them pardon and forgive.
تو آپؓ نے فرمایا: سخاوت، درگزر کرنا اور برداشت کرنا
Have you not already been pardoned?
کیا آپ معاف نہیں کریں گے؟”?
Results: 44, Time: 0.0362

Top dictionary queries

English - Urdu