PERSECUTE in Urdu translation

['p3ːsikjuːt]
['p3ːsikjuːt]
ستاتے ہیں
ظلم
wrong
injustice
wrongdoing
evil
unjust
oppression
cruelty
iniquity
transgression
unfair
وڈیروں
ہٹنے
turning
to shrink

Examples of using Persecute in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Those who persecute the believers, men and women,
جن لوگوں نے مؤمن مردوں اور مؤمن عورتوں پر ظلم و ستم کیا
fear of Firon and their chiefs, lest he should persecute them; and most surely Firon was lofty in the land;
اس کے درباریوں سے ڈرتے ہوئے کہ کہیں انہیں ہٹنے پر مجبور نہ کردیں اور بیشک فرعون زمین
Surely(as for) those who persecute the believing men
جن لوگوں نے مؤمن مردوں اور مؤمن عورتوں پر ظلم و ستم کیا
lest the Pharaoh and his nobles should persecute them; for the Pharaoh was mighty in the land,
اس کے درباریوں سے ڈرتے ہوئے کہ کہیں انہیں ہٹنے پر مجبور نہ کردیں اور بیشک فرعون زمین
His case among others will be better checked since the PACE has serious grounds to suspect that certain states, Moldova is allegedly one of them, abuse the Interpol system that allow police persecute political opponents beyond their borders.
دوسروں کے درمیان ان کا کیس بہتر چیک کیا جائے گا PACE گالی انٹرپول کے نظام پولیس ان کی سرحدوں سے باہر سیاسی مخالفین کو اذیت کی اجازت دیتے ہیں کہ بعض ریاستوں مالدووا مبینہ طور پر ان میں سے ایک یہ ہے کہ شبہ، سنگین بنیاد ہے کے بعد سے
That is why the wisdom of God also said:‘I will send prophets and apostles to them, and they will kill and persecute some of them,+.
اس لئے خدا کی حکمت یہ کہتی ہے کہ میں ان کے پاس نبیوں اور رسولوں کو بھیجوں گا میرے چند نبی اور رسول ان لوگوں کے ذریعے قتل ہوں گے، اور دوسروں کو برا بھلا کہیں گے
lest they should persecute them; and certainly Pharaoh was mighty on the earth and one who transgressed all bounds.
سرداروں(وڈیروں) سے ڈرتے ہوئے کہ کہیں وہ انہیں(کسی) مصیبت میں مبتلا نہ کر دیں، اور بیشک فرعون سرزمینِ(مصر) میں بڑا جابر و سرکش تھا، اور وہ یقیناً(ظلم میں) حد سے بڑھ جانے والوں میں سے تھا
lest he should persecute them; and verily Fir'awn was lofty in the land, and verily he was of the extravagant.
سرداروں(وڈیروں) سے ڈرتے ہوئے کہ کہیں وہ انہیں(کسی) مصیبت میں مبتلا نہ کر دیں، اور بیشک فرعون سرزمینِ(مصر) میں بڑا جابر و سرکش تھا، اور وہ یقیناً(ظلم میں) حد سے بڑھ جانے والوں میں سے تھا
lest he should persecute them; and most surely Firon was lofty in the land; and most surely he was of the extravagant.
سرداروں(وڈیروں) سے ڈرتے ہوئے کہ کہیں وہ انہیں(کسی) مصیبت میں مبتلا نہ کر دیں، اور بیشک فرعون سرزمینِ(مصر) میں بڑا جابر و سرکش تھا، اور وہ یقیناً(ظلم میں) حد سے بڑھ جانے والوں میں سے تھا
his nobles should persecute them; for the Pharaoh was mighty in the land, and guilty of excesses.
سرداروں(وڈیروں) سے ڈرتے ہوئے کہ کہیں وہ انہیں(کسی) مصیبت میں مبتلا نہ کر دیں، اور بیشک فرعون سرزمینِ(مصر) میں بڑا جابر و سرکش تھا، اور وہ یقیناً(ظلم میں) حد سے بڑھ جانے والوں میں سے تھا
Why persecute ye me, when ye well know that I am Allah's messenger unto you? So when they went astray Allah sent their hearts astray.
تم مجھے اذیت کیوں دیتے ہو حالانکہ تم جانتے ہو کہ میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا(رسول)
his chiefs, lest they should persecute them; and certainly Pharaoh was mighty on the earth and one who transgressed all bounds.
فرعون ملک میں متکبر ومتغلب اور(کبر وکفر) میں حد سے بڑھا ہوا تھا
offspring of his people, on account of the fear of Firon and their chiefs, lest he should persecute them; and most surely Firon was lofty in the land;
اپنی قوم کے سرداروں سے ڈرتے ہوئے ایمان لائے۔ کہ کہیں وہ انہیں آزمائش(اور مصیبت) میں نہ ڈال دے اور بے شک فرعون بڑا سرکش(بادشاہ)
lest they should persecute them; and verily, Fir'aun(Pharaoh) was arrogant tyrant on the earth, he was indeed one of the Musrifun(polytheists,
سرداروں(وڈیروں) سے ڈرتے ہوئے کہ کہیں وہ انہیں(کسی) مصیبت میں مبتلا
Why am I being persecuted here?”.
مجھے کیوں پھنسایا جا رہا ہے یہاں>
Blessed are those who have been persecuted in the cause of righteousness.
مبارک ہیں وہ لوگ جو راستبازی کر نے کے سبب سے ستا ئے گئے
Which sometimes are persecuted“law” wandering elders.
جس کا ثبوت کبھی کبھی کارفرما ہیں“قانون” بزرگوں گھوم
I do not want my son to be persecuted!”.
میں نہیں چاہتا میرا بھانجا میرا بیٹا ہو
If they did not follow this they were persecuted.
اور اگر وہ نہ کرتے تو بعد والے کر دیتے
Nay, rather they are persecuted.
ہوئی؛ بلکہ وہ غائب ہوئے ہیں۔(۲
Results: 44, Time: 0.061

Top dictionary queries

English - Urdu