Examples of using We believed in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.
When we heard the[message of] guidance, we believed in it. Whoever that has faith in his Lord will fear neither privation nor oppression.
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.
When we heard the call to guidance, we believed in it. He who believes in his Lord has no fear of loss
As Pat has said,"We believed God was on our side, and he was, all the way!".
We believed so forgive us
But what if we believed, truly believed, God had words for each of us in our lives?
And when we heard the guidance, we believed in it. Whoever believes in his Lord fears neither loss, nor burden.
So when we heard the guidance we believed in it; and he who believes in his Lord will neither fear loss nor force.
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.
Truly, we believed, so forgive us our impieties
All the Lothbrok dynasty and we believed you. You stated your desire to overthrow.
When we heard the call to guidance, we believed in it. He who believes in his Lord has no fear of loss
inviting us to faith-'Believe in your Lord'-and we believed.
Our Lord, we heard a caller calling us to belief:'Believe in your Lord!' and we believed.
saying, Believe in your Lord: and we believed.
But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto Thee as Muslims(who bow to Thy Will)!
Thou takest vengeance on us only forasmuch as we believed the tokens of our Lord when they came unto us. Our Lord! Vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered(unto Thee).
You would take revenge on us only because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Lord, pour patience upon us and let us die as submitters(Muslims)'.