Examples of using Will touch in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
The risk in this case is that the deep will touch our liquidation value.
So, I fumbled, I will touch on one interesting topic which is that Saeko is kind of a psycho.
has lodged us in a home that will last forever; there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.".
And God will save those who maintained righteousness to their place of salvation. No harm will touch them, nor will they grieve.
And as for those who deny Our signs and Revelations, the punishment will touch them on account of their transgressing(the bounds in belief and conduct).
My prayer is that He will touch them with his healing hands and give the entire family strength.
O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion[in Hellfire].".
God will save the pious ones because of their virtuous deeds. No hardship will touch them nor will they be grieved.
They(people) said:"For us, we see an evil omen from you, if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us.".
for the fire will touch you- and you do not have any supporter other than Allah- then you will not be helped.
upon nations[descending] from those with you. But other nations[of them] We will grant enjoyment; then there will touch them from Us a painful punishment.".
That is because they say,"The Fire will touch us only for a limited number of days." Thus the false beliefs which they have invented have deluded them in the matter of their religion.
blessings upon you and upon nations[descending] from those with you. But other nations[of them] We will grant enjoyment; then there will touch them from Us a painful punishment.".
It was said,"O Noah, disembark in security from Us and blessings upon you and upon nations[descending] from those with you. But other nations[of them] We will grant enjoyment; then there will touch them from Us a painful punishment.".
And do not incline towards the unjust, for the fire will touch you- and you do not have any supporter other than Allah- then you will not be helped.
That is because they say,"The Fire will touch us only for a limited number of days."
That is because they say,"The Fire will touch us only for a limited number of days."
And do not incline towards the unjust, for the fire will touch you- and you do not have any supporter other than Allah- then you will not be helped.
And do not incline towards the unjust, for the fire will touch you- and you do not have any supporter other than Allah- then you will not be helped.
These moving photos will touch you.