BAISSER in English translation

reduce
réduire
diminuer
réduction
limiter
atténuer
baisser
diminution
decrease
diminution
baisse
diminuer
réduction
réduire
recul
décroissance
déclin
décroître
decline
déclin
baisse
diminution
recul
refuser
diminuer
réduction
chute
dégradation
régression
drop
goutte
chute
baisse
déposer
tomber
diminution
passer
recul
abandonner
laisser
to lower
à réduire
pour abaisser
à la baisse
pour diminuer
à baisser
pour faire baisser
à la diminution
au bas
à faible
à la réduction
to fall
à tomber
à baisser
à l'automne
à diminuer
à chuter
relever
fall
reculer
de chute
craquer
turn down
refuser
baisser
éteindre
couper
put
mettre
placer
faire
poser
a
insérez
lower
faible
bas
peu
faiblesse
doux
faiblement
inférieur
baisse
modeste
insuffisante
reduced
réduire
diminuer
réduction
limiter
atténuer
baisser
diminution
declining
déclin
baisse
diminution
recul
refuser
diminuer
réduction
chute
dégradation
régression
declined
déclin
baisse
diminution
recul
refuser
diminuer
réduction
chute
dégradation
régression
decreased
diminution
baisse
diminuer
réduction
réduire
recul
décroissance
déclin
décroître
reducing
réduire
diminuer
réduction
limiter
atténuer
baisser
diminution
decreasing
diminution
baisse
diminuer
réduction
réduire
recul
décroissance
déclin
décroître
dropping
goutte
chute
baisse
déposer
tomber
diminution
passer
recul
abandonner
laisser
dropped
goutte
chute
baisse
déposer
tomber
diminution
passer
recul
abandonner
laisser
declines
déclin
baisse
diminution
recul
refuser
diminuer
réduction
chute
dégradation
régression
turning down
refuser
baisser
éteindre
couper

Examples of using Baisser in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu dois baisser tes pantalons.
You have to pull your pants down.
Tu vas baisser la musique.
You gotta turn the music.
Pourriez-vous le baisser un peu, s'il vous plaît, Mr Carson?
Could you lower it a bit, please, Mr Carson?
Baisser l'interrupteur à flotteur directement vers le bas pour le désengager.
Pull the float switch straight down to disengage.
Il ne faut pas les baisser tant que le feu s'éteint.
You should not turn it down so much that the fire dies.
Ne pourrait-on baisser un peu la radio?
Could we turn that down a bit,?
On va la baisser de 3 cm.
We will lower it below three centimetres.
Peut-on baisser les stores?
Could we pull the shade?
Baisser en position presque fermée,
Lowered in the almost closed,
J'ai offert de baisser mon salaire de 35.
I offered to cut my salary 35.
Tu pourrais baisser un peu le son?
Uh… could you turn that down just a little bit?
Tu vas juste baisser les bras?
You're just gonna give up now?
Tu pourrais-tu baisser, s'il te plaît?
Can you turn it down?
Tu peux baisser d'un chouia?
Could you turn it down a skosh?
Il faudra baisser nos prix, c'est tout.
We will have to cut our price anyway.
Ils viennent de baisser le salaire du chauffeur de 15.
They just cut the driver's salary by 15.
Comme baisser leur pantalon?
Like pull their pants down?
On peut pas juste baisser les stores ou autre?
Could we just pull the blinds or something?
Tu peux baisser, ma chérie?
Could you turn that down, honey?
Nous allions baisser les bras quand on a trouvé la maison idéale.
We were about to give up, when we found a house that was perfect.
Results: 3133, Time: 0.2397

Top dictionary queries

French - English