Examples of using
Ce contexte
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Dans ce contexte, la loi semi-salique de succession opéré depuis en Espagne,
In context, the semi-Salic law of succession then operated in Spain,
Dans ce contexte"le social-impérialisme" a sens très similaire,
In this context it is very similar to, but not interchangeable with,
Ce contexte est traité au cours d'un épisode où McCain récupère un vétéran sudiste blessé.
This background was dealt with during an episode where McCain takes in a wounded southern veteran.
C'est dans ce contexte qu'Alaric, en dépit de son échec précédent, envahit à nouveau l'Italie
It is in this climate that, despite his earlier setback, Alaric returned again in 410 AD
Dans ce contexte, l'oeuvre humanitaire de l'UNRWA restait malheureusement assombrie par les menaces qui pesaient sur sa situation financière
In that context, it was regrettable that the humanitarian work of UNRWA continued to be overshadowed by concern over the Agency's finances
Ce contexte de forte aridité, couplé à une très forte croissance démographique,
In this context of high aridity coupled with a very strong population growth,
Ce contexte avait favorisé un climat dans lequel les enfants subissaient des exactions en toute impunité;
Those circumstances had created an environment in which children suffered abuses and the perpetrators went unpunished;
Dans ce contexte, la Mission a procédé à un état des lieux sur la situation des migrants dans le centre et les défis qu'ils encourent quotidiennement.
In light of this context, the mission took stock of the situation of migrants in the center and the current challenges they face.
Dans ce contexte, il n'a pas été possible de formuler une stratégie nationale de développement définissant les priorités politiques sur lesquelles devrait se fonder l'aide internationale.
In this climate, it has not been possible to formulate a national development strategy which sets out the policy priorities on which international assistance should be based.
Dans ce contexte, les besoins et priorités de l'Afrique doivent être pleinement pris en compte dans la formulation du programme de développement pour l'après-2015.
In that context, it is important that Africa's needs and priorities be fully reflected in the formulation of the post-2015 development agenda.
Dans ce contexte, il serait judicieux que le Comité propose une formule permettant d'éviter la controverse qui risque d'éclater.
Under those circumstances, the Committee would be wise to propose a formula that avoided any controversy.
Ce contexte est important pour comprendre comment le réaménagement urbain du port industrialisé de Lyon Confluence est essentiellement rendu possible par l'établissement de la Métropole de Lyon.
This backdrop is important in order to understand how the urban redevelopment of the industrialized harbor of Lyon Confluence is essentially enabled by the establishment of the Greater Lyon authority.
Dans ce contexte, les Nations Unies ne peuvent se contenter de discussions abstraites,
In such circumstances, the United Nations could not restrict itself to abstract discussions,
Dans ce contexte, beaucoup tombent dans un cercle vicieux où la mauvaise santé engendre la pauvreté
In these contexts, many may fall into a vicious cycle where poor health engenders poverty
Il est important, dans ce contexte, de proposer des programmes modernes
It is important in this context that there should be modern,
Dans ce contexte, la Yougoslavie n'épargne aucun effort pour atténuer autant que possible les conséquences des sanctions sur l'exercice des droits des minorités.
In such conditions, the FR of Yugoslavia is making every effort to reduce as much as possible the consequences of the sanctions for the exercise of minority rights.
Dans ce contexte, la pauvreté, sous ses diverses manifestations,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文