Examples of using
This context
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
In this context, we would also like to refer to you to our cleaning instructions,
Dans cette situation, merci de vous reporter à votre notice de nettoyage, qui doit absolument
In this context, religious tolerance should not be interpreted as being a discretionary act
Dans le contexte présent, nous ne devons pas interpréter la tolérance religieuse comme un acte discrétionnaire
In this context, Indonesia has no objection to supporting the adoption of the abovementioned agenda for 2007.
Dans ces conditions, l'Indonésie appuie sans aucune objection l'adoption de l'ordre du jour pour 2007.
In this context, the ratification of the CTBT by Brunei Darussalam, Chad, Guinea-Bissau
Dans ce contexte, ils se sont félicités de la ratification du TICE par le Brunei Darussalam,
It is important to understand this context because it will be used to identify the appropriate evaluation methods
La compréhension de ce contexte est importante car elle doit permettre d'identifier les méthodes d'évaluation qui seront appropriées
In this context, discretization may also refer to modification of variable
Dans le contexte, la discrétisation peut renvoyer à la modification de la granularité,
Given this context it is unsurprising that banks are generally unable to provide services to unbanked migrants.
Dans ces conditions, il est peu surprenant que les banques ne soient en général pas en mesure de fournir des services aux migrants non bancarisés.
In this context, the Committee heard the college of AREVA's Statutory Auditors.
À cette occasion, il a procédé à l'audition du collège des Commissaires aux Comptes d'AREVA.
In this context, prudent management of the public debt is of crucial importance to Canada.
En pareil contexte, la prudence s'impose dans la gestion de la dette publique du Canada.
In this context a question could be discussed which Canada raised in previous meetings and in the UN-CETDG see ST/SG/AC.10/C.3/R.732.
A ce propos, il pourrait être discuté d'une question soulevée par le Canada à des réunions précédentes du GTM et au sein du Comité d'experts voir le document ST/SG/AC/10/C.3/R.732.
In this context, developing countries have no chance to improve their economic,
Dans ces conditions, les PVD n'ont aucune chance d'améliorer leurs conditions économiques,
In this context, growth in household mortgage credit has remained robust in recent months.
En pareil contexte, l'accroissement du crédit hypothécaire des ménages est resté robuste ces derniers mois.
In this context of enormous difficulties,
Dans cette situation extrêmement difficile,
especially in this context, Al, but it has nothing to do with Jeb's murder.
particulièrement dans cette situation, Al, mais cela n'a rien avoir avec le meurtre de Jeb.
In this context, efforts must be made to achieve higher levels of accountability.
Dans ces conditions, des efforts doivent être déployés pour atteindre de meilleurs niveaux d'application du principe de responsabilité.
In this context, the Committee takes note of the provisions of section B of annex II to Security Council resolution 1353 2001.
À cet égard, il prend note des dispositions de la section B de l'annexe II de la résolution 1353(2001) du Conseil.
In this context usage statistics of digitised heritage documents will be automatically integrated.
Dans un contexte d'utilisation, les statistiques des documents du patrimoine numérisé seront intégrées automatiquement.
But within this context of imperfectly competitive markets,
Mais, dans le contexte de marchés imparfaitement concurrentiels,
Given this context, it will be difficult for the new performance management system to evolve fully from human resources policy to human resources practice.
Dans ces conditions, on voit mal comment le nouveau système de suivi du comportement professionnel pourrait cesser d'être une politique des ressources humaines pour devenir une pratique des ressources humaines.
In this context, the monitoring of border crossing times organized by SC.2 in 2002 was recalled TRANS/SC.2/2002/8
Dans ce contexte, ils ont rappelé le suivi des temps de passage des frontières qu'avait effectué le SC.2 en 2002 TRANS/SC.2/2002/8
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文