CONTRAT DEVRAIT in English translation

contract should
contrat devrait
marché devrait
contract doit
agreement should
accord devrait
entente devrait
contrat devrait
d'accord devrait
convention doit
contracts should
contrat devrait
marché devrait
contract doit
contract is expected

Examples of using Contrat devrait in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La clôture du contrat devrait avoir lieu au cours du premier trimestre de 2017
The closing of the agreement is expected to occur during the first quarter of 2017 and result in an
la Commission a également rappelé que chaque plan de travail approuvé sous la forme d'un contrat devrait être mis en œuvre séparément
the Commission also emphasized that each approved plan of work in the form of a contract had to be implemented and monitored separately in activity reports
les travaux de construction doivent être interrompus en raison de ces vices, le contrat devrait reconnaître à l'entrepreneur le droit à des dommages-intérêts à raison des dépenses raisonnables faites par lui du fait de ces vices,
the construction must be interrupted due to the defects, the contract should entitle the contractor to be compensated for reasonable costs incurred by him as a result of the defects,
Le contrat devrait stipuler quand cette période commencera à courir(voir le paragraphe suivant)
The contract should specify when the period is to commence(see succeeding paragraph),
dans une deuxième phase, le contrat devrait être examiné pour s'assurer qu'il donnait droit à l'exemption à l'article 5(F)
that as a second stage the agreement should be examined to see if it qualified for the exemption in Article 5(F), which applied in cases of renewal
par. 27 à 30), le contrat devrait déterminer à quel moment le risque de perte
paragraphs 27 to 30), the contract should determine when the risk of loss
la partie privée peut être soumise à des charges ou risques particuliers telles que modification, suspension ou résiliation à 1'initiative de 1'organisation-, le contrat devrait préciser quelles en seraient les conséquences sur les droits
termination of the contract upon the initiative of the contracting organization- due to the connection of the contract with the exercise of the organization's particular functions, the contract should specify the implications for the rights
qui est un« propriétaire», quel niveau de contrat devrait être considéré comme étant le« contrat»
including who is an"owner," which level of contract should be considered to be the"contract" for holdback purposes,
de ce qui est compris dans un contrat ou de la façon dont le contrat devrait être interprété,
what is included in a contract or how the contract should be interpreted,
De plus, il est indiqué que la phase finale de la sélection des organisations qui s'occuperont de la première région est actuellement en cours et que la signature du contrat devrait se faire dès que l'évaluation aura été achevée, et que l'appel d'offres pour
In addition, the request indicates that the final selection process of organizations to address the first region is currently on-going and that the signing of the contract is expected to take place as soon as the evaluation process is completed
exécutable qui s'approche le plus possible de l'intention de la clause originale et le Contrat devrait continuer à prendre effet.
enforceable provision that most closely matches the intent of the original provision and Agreement shall continue in effect.
Dans de tels cas, le contrat devrait commencer par préciser à quelle partie incombe l'obligation de souscrire une assurance,
In such cases, the contract should in the first place specify which party has the obligation to obtain insurance,
i une clause du contrat d'achat standard qui stipulait expressément que le contrat devrait être interprété conformément au droit anglais(ce qui,
a term in the standard purchase contract which explicitly stated that the contract should be interpreted in accordance with English law(which,
Ces contrats devraient être publiés
These contracts should be published
Ce contrat doit renfermer les éléments suivants.
This agreement should contain the following.
La Commission est donc d'avis que ces contrats devraient être progressivement éliminés.
Thus, the Commission is of the view that those contracts should be phased out.
Le contrat doit être approuvé par un tribunal.
The contract has to be approved by a court of law.
Ø Un contrat devra être rempli par chaque exposant.
Ø A contract must be completed and signed by both exhibitors.
Ce contrat doit être la nôtre Bhavanibhai.
That contract has to be ours Bhavanibhai.
Les conditions du contrat doivent être communiquées à chaque producteur participant.
The terms of the contract must be shared with each participating farmer.
Results: 100, Time: 0.0881

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English