DE PENSER in English translation

mind
esprit
tête
mental
compte
optique
avis
cerveau
âme
tenant compte
pensées
of thinking
de think
de penser
de réflexion
de la pensée
de réfléchissez
l'impression de
de croire
for believing
pour believe
car , croyez
for considering
car voyez
car considérez
for assuming
thought
réflexion
pensais
croyais
la pensée
trouvais
dit
estime
indications of
indication de
signe de
indice de
indicateur de
idée de
mention de
preuve de
affichage de
trace de
think of
de think
de penser
de réflexion
de la pensée
de réfléchissez
l'impression de
de croire
of thought
de think
de penser
de réflexion
de la pensée
de réfléchissez
l'impression de
de croire
thought of
de think
de penser
de réflexion
de la pensée
de réfléchissez
l'impression de
de croire

Examples of using De penser in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le simple fait de penser que tu me touches me donne envie de vomir.
Just the thought of you touching me makes me sick.
De penser comme l'ennemi pense..
Think as the enemy thinks..
De penser qu'il est mort en pensant que je lui en voulait.
The thought that he died thinking that I was mad at him.
J'avais raison de penser que j'avais reniflé du sang, beauté?
I would be right in thinking I can smell blood, gorgeous?
De penser ce que vous pensez..
Think what you're thinking right now.
Rien que de penser à lui, ça me fait sourire.
Just the thought of him makes me smile.
Rien que de penser à toi arrive à me faire sourire.
Just the thought of you can make me smile.
Au point de penser à démissionner.
To the point of considering resigning.
Mais ai-je raison de penser que vous avez été une Mme Carter?
But I am right in thinking you were a Mrs. Carter?
Rien que de penser à toi hier soir m'excite à fond.
Just the thought of you last night, like, crazy turns me on.
J'arrête pas de penser à toi.
I thought about you all day.
Mais merci de penser à votre pays.
But thank you for thinking of your country.
Découvrir sa manière de penser et d'apprendre.
Unlock how they think and learn.
Alors, ai-je raison de penser que des félicitations sont nécessaires?
So, am I right in thinking congratulations are in order?
Constant Contact a tort de penser que seul le consentement exprès est valide.
Constant Contact is wrong in thinking that only express consent is valid.
Merci de penser à moi.
Thank you for thinking of me.
C'est le moment de penser à vos proches.
That's when we think of people most important to us.
Ai-je raison de penser que vous êtes mercenaire?
Am I right in thinking you're a mercenary?
Je viens tout juste de penser au cul de Rosario Dawson.
I just thought about Rosario Dawson's ass.
Il suffit de penser à l'art.
All I think of is art.
Results: 2607, Time: 0.08

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English