TRY TO THINK in French translation

[trai tə θiŋk]
[trai tə θiŋk]
essayez de penser
try to think
essayez de réfléchir
try to think
trying to brainstorm
essayer de trouver
try to find
try to figure out
try to get
attempt to find
try to think
see if i can find
essaie de penser
try to think
essaye de penser
try to think
essaye de réfléchir
try to think
trying to brainstorm

Examples of using Try to think in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But try to think of these as… really separate.
Mais essayez de voir cela comme deux choses totalement distinctes.
And try to think clear.
Et essayer d'y réfléchir.
But the more I try to think back, the more it all starts to unravel.
Mais plus j'essaye d'y penser, plus ça s'effiloche.
Try to think of Julien for workshops.
Pense au goûter de Julien pour les ateliers.
Try to think about the future in a relaxed and positive way.
Essayez de voir l'avenir de manière sereine et positive.
When you create URLs try to think of the big picture and think of longevity.
Lorsque vous créez des URLs, essayez de penser en grand et à long terme.
In October, try to think twice, rather than entertain yourself by cloudy dreams.
En octobre, essayez de réfléchir deux fois, plutôt que de vous divertir par des rêves nuageux.
Try to think positively and, as much as possible,
Essayez de penser positivement et, dans la mesure du possible,
Why don't you take it in and I will try to think of something encouraging to say to the boy.
Pourquoi ne le rapportes-tu pas, et je vais essayer de trouver quelque chose d'encourageant à dire au garçon.
Play Checkers against a friend or the AI and try to think many of yours and your opponents moves ahe.
Jouez aux dames contre un ami ou l'IA et essayez de penser que beaucoup de vos adversaires et de..
Oh, I try to think of what I could have done differently,
Oh, j'essaie de penser à ce Je pourrais avoir fait différemment,
If you're struggling to pick something, try to think of a title that comes from the same creative place that the music came from.
Si tu galères à choisir quelque chose, essaie de penser à un titre qui viendrait du même endroit créatif que ta musique.
It's a pretty depressing job, you know, keeping an eye on the ruins, but I try to think positive.
C'est assez déprimant d'avoir à surveiller ces ruines, mais j'essaye de penser positif.
Because every time I sit down and try to think Of how I want to express myself I just come up empty.
Parce qu'à chaque fois que je m'assieds et que j'essaye de réfléchir à la manière dont j'aimerais m'exprimer, je ressors vide.
When I try to think of the one person who capsulized it… to me it was Patti Smith.
Quand j'essaie de penser à quelqu'un qui la représente, je pense à Patti Smith.
Try to think of it as if you're-- you're lowering yourself into a warm bath, letting yourself adjust to the temperature.
Essaie de penser que c'est comme si… tu t'immergeais dans un bain chaud, t'habituant à la température.
That happens to me. I try to think of something dry, like the desert or… Shredded wheat.
Ça m'arrive aussi, et j'essaie de penser à des trucs secs, comme au désert ou… à du blé moulu.
We try to think of everything that will make your campervan holiday easy and convenient.
Nous essayons de penser à tous les détails pratiques qui vous feront passer d'agréables vacances en Australie.
Do not overexploit natural resources; try to think of the part that will be available“tomorrow”;
Ne pas surexploiter les ressources naturelles, essayer de penser à la part disponible« demain»;
So I try to think of something clever to say…
Et j'essaie de trouver un truc intelligent à dire,
Results: 68, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French