essayez de teniressayez de garderessayez de reteniressayez de maintenirtentez de maintenir
Examples of using
Essayer de garder
in French and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Mais je pense que tu devrais essayer de garder l'esprit ouvert
But I think you should just try to keep an open mind,
les deux doivent essayer de garder au moins une arme chargée en tout temps, afin de réduire l'efficacité des attaques de tomahawks.
the pairs were to try to keep at least one weapon loaded at all times, to reduce the effectiveness of the tomahawk attacks.
Je vais essayer de garder sa place.- Ouais, je continue à appeler.
I will try to save a seat for her. yeah, I'll--I will keep calling.
Nous devons essayer de garder la première fois en un seul endroit, à l'occasion de le laisser se déplacer de quelques mètres.
We must try to keep it first in one place, occasionally letting him move a few meters.
Essayer de garder les veaux en groupes stables, dont les sujets sont triés pour promouvoir la santé
Strive to maintain cattle in stable groups with individual animals sorted to promote cattle health
Tant que vous pouvez essayer de garder la quantité de données enregistrées au minimum
As long as you can try to keep the amount of data recorded to a minimum
Finalement, je vais essayer de garder ce blogue actif avec quelques posts par semaine
Finally, I will try to keep this blog alive with many posts by week
Je n'étais pas sure que tu étais en train d'essayer de garder la paix simplement pour garder la paix,
I wasn't sure if you were trying to keep the peace for the sake of keeping the peace, or you were trying to protect me,
Être dans une petite équipe implique d'être sollicité; il faut essayer de garder la tête froide,
Being in a small team involves being involved in everything- so you have totry to keep a cool head
J'aimerais essayer de garder cela sous silence pour encore 12 heures
I would like to try to keep this under wraps for another 12 hours
Vous n'avez pas idée d'à quel point il est dur d'essayer de garder la balance entre les droits d'un citoyen contre un autre, et il n'y a pas moyen de rendre tout le monde content.
You have no idea how difficult it is to try to keep the balance between the rights of one citizen against another, and there's no way- to keep everyone happy.
donc sa femme va essayer de garder la tête au dessus de l'eau.
so his wife's been struggling to keep her head above water.
de vêtements créée par vous mais">réalisée par nous", j'ai tellement envie de parler de la suite, je dois essayer de garder un semblant de surprise….
brought to life by us," I so want to tell you what comes after, but I have totry to maintain some semblance of surprise… Even though I am sure that some of you have probably already guessed what's coming next….
C'est en voyant sa femme essayer de garder contact avec des personnes restées au Mexique que Steven a remarqué
After seeing his wife's experience trying to keep in touch with people back in Mexico while living in Canada,
En bref, vous devriez essayer de garder votre casque dans les meilleures conditions
In short, you should try to keep your helmet in the best conditions
Nous essayons de garder le plus gros inventaire possible au meilleur prix.
We try to keep the biggest inventory possible at the best price.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文