DEVRAIENT METTRE in English translation

should put
devrait mettre
devraient placer
devrait faire
devrais remettre
devrait donner
devrait poser
should make
devrait faire
devrait rendre
devrait prendre
devrait mettre
devrait apporter
devrait permettre
devrait déployer
doit effectuer
devraient tirer
devrait procéder
should set
devrait fixer
devez définir
devrait mettre
devrait établir
devez régler
devrait donner
devrait énoncer
devrait poser
should place
devraient placer
devrait mettre
devraient accorder
doit replacer
should implement
devraient mettre en œuvre
devraient appliquer
devrait mettre en place
devrait exécuter
devrait instaurer
devez implémenter
devraient adopter
devraient s'acquitter
devrait mettre en application
should develop
devrait élaborer
devrait mettre au point
devraient développer
devrait établir
devrait concevoir
devrait définir
devrait créer
devrait se doter
devrait formuler
devraient laborer
should emphasize
devrait mettre l'accent sur
devrait souligner
devrait insister sur
devraient privilégier
devraient être axées sur
devrait mettre en évidence
il faudrait souligner
should bring
devrait apporter
devrait mettre
devrait porter
devrait faire
devrait permettre
devrais amener
devrait rendre
devez présenter
devrait se traduire
devrais emmener
should provide
devrait fournir
devrait prévoir
devrait donner
devrait offrir
devrait apporter
devrait assurer
devrait permettre
devrait communiquer
devrait constituer
devrait présenter
would have to put
devraient mettre
aurait à mettre
faudrait mettre
ought to put

Examples of using Devraient mettre in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les États devraient mettre davantage l'accent sur l'élaboration d'une stratégie de lutte contre le racisme
States should place more emphasis on the development of a strategic approach to combating racism
Les pouvoirs publics, à tous les niveaux, devraient mettre en place et promouvoir un système de suivi de l'intégration économique et sociale des personnes handicapées.
Governments at all levels should implement and promote a system of follow-up of social and economic integration of persons with disabilities.
Les fournisseurs devraient mettre en place des mesures de suivi
Suppliers would have to put in place cumbersome
Ils devraient mettre en place des mécanismes pour mesurer plus exactement les progrès accomplis en matière de facilitation du commerce
They should develop mechanisms to more accurately monitor their progress in facilitating trade and more effectively prioritize
Les Etats Membres disposant d'importantes capacités de collecte d'informations devraient mettre les données pertinentes à la disposition de l'ONU.
Member States with superior information-gathering capabilities should provide the United Nations with relevant data.
Les pays africains devraient mettre davantage l'accent sur ces priorités dans leurs plans
African countries need to put more emphasis on these priorities in their new
Les bureaux de pays devraient mettre en place des mécanismes institutionnels appropriés de gestion
Country offices are expected to put in place appropriate institutional arrangements to manage
Ils devraient mettre, selon les conditions météos,
They should take, depending on the weather conditions,
Les pouvoirs publics devraient mettre la politique budgétaire au service du développement des capacités productives, qui sont un
Governments should use fiscal policy to contribute to the development of productive capacity for economic growth
Les pays où les mécanismes existants sont insuffi sants devraient mettre en place un nouveau cadre réglementaire assorti d'une mise en œuvre effective.
Where existing mechanisms are insufficient, they should put in place a new regulatory framework to deliver it, with effective implementation.
Ces autres sites internet devraient mettre leurs propres cookies
These other websites may place their own cookies
les autres activités organisées par l'ONU devraient mettre l'accent sur l'éducation
training and the raising of awareness should be placed in future workshops
Les PMA devraient mettre le développement économique au centre de leurs politiques
LDCs needed to place economic development at the centre of their domestic policies
Les données rassemblées dans cette rubrique devraient mettre à profit le travail effectué dans le cadre des World Population Prospects de l'ONU.
The material under this heading would aim to draw on the work done for the United Nations World Population Prospects.
Ils devraient mettre un écriteau, pas juste nous prendre de court avec ces lois stupides.
They should put up a sign or something. Not just blindside us with these crazy laws.
Ces structures devraient mettre en place des garde-fous(par exemple en termes de gouvernance)
These alternative structures would need to put in place safeguards(for example in terms of governance)
Les astronautes Armstrong et Aldrin"…"devraient mettre le pied sur la lune"…"tôt ce lundi matin,
Armstrong and Aldrin are scheduled to set foot on the moon on early Monday morning,
Les comités devraient mettre tous les dossiers de réclamations à la disposition de l'Iraq
Every claim file should be made available by the panels to Iraq,
Ce faisant, ils devraient mettre en œuvre l'approche stratégique dont l'adoption est préconisée par le Groupe de travail.
In doing so, they should apply the strategic approach, the adoption of which is supported by the Working Group.
Le cas échéant, les autorités devraient mettre en place un dispositif d'échange régulier d'informations entre les services de répression
If appropriate, the Governments should establish a mechanism for the regular exchange of information between law enforce-ment
Results: 231, Time: 0.0733

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English