DEVRAIT RENDRE COMPTE in English translation

should report
devrait rendre compte
devrait faire rapport
devraient signaler
devraient communiquer
devraient indiquer
doit déclarer
devraient notifier
devrait relever
devrait présenter un rapport
devrait informer
should reflect
devrait refléter
devrait tenir compte
devrait réfléchir
devraient correspondre
devrait traduire
devrait rendre compte
devrait prendre en compte
devrait indiquer
devrait s'inspirer
devrait reprendre
should be accountable
devraient rendre compte
devrait être responsable
devraient répondre
devrait être comptable
should brief
devrait informer
devrait brève
should capture
doit capturer
devrait saisir
devrait capter
faut capturer
devrait immortaliser
doit recueillir

Examples of using Devrait rendre compte in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La République des Palaos soutient en outre que toute augmentation du nombre de membres permanents au Conseil devrait rendre compte de la contribution des États Membres à la paix
The Republic of Palau further maintains that any increase in the permanent membership of the Security Council should reflect a Member State's contribution to international peace
Le représentant du Programme des Nations Unies pour l'environnement(PNUE) devrait rendre compte du projet mondial sur les registres des rejets et transferts de polluants actuellement entrepris dans le cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants.
The representative from the United Nations Environment Programme(UNEP) is expected to report on the global PRTR project being undertaken within the framework of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants.
Le comité d'audit devrait rendre compte de son activité au conseil d'administration ou de surveillance au moins une fois tous les six mois,
The audit committee should report to the(supervisory) board on its activities at least once every six months,
De plus, la délégation bélarussienne devrait rendre compte des activités de renforcement des capacités au Bélarus,
In addition, the delegation of Belarus is expected to report on capacity-building activities in Belarus,
Un autre participant a estimé que le rapport devrait rendre compte des bons résultats obtenus par l'Irlande en matière de protection de la vie des femmes pendant la grossesse et de protection juridique de l'enfant à naître.
Another stakeholder felt that the Report should reflect Ireland's good record of care in protecting the lives of women during pregnancy while also affording legal protection to the unborn.
le demandeur devrait rendre compte de tous changements significatifs des données utilisées dans l'analyse qui a permis d'établir l'infaisabilité économique.
the applicant should report on any significant changes to the data points used in the analysis which served as the basis for economic infeasibility.
le choix de l'organe auquel celle-ci devrait rendre compte touchaient de nombreuses questions sensibles qu'il convenait d'aborder avec prudence.
determining to which body the independent body should be accountable, involved many sensitive issues that should be approached with caution.
Selon le rapport, l'industrie de l'extraction pétrolière devrait rendre compte de pertes avant taxes de 2,1 milliards$ cette année,
According to the report,"the Canadian oil extraction industry is expected to report a pre-tax loss of $2.1 billion this year,
Le PSAT est convenu que le cadre de référence de tout poste vacant devrait rendre compte des enseignements tirés
The SPTA agreed that the terms of reference for any vacant posts should reflect the lessons learned
La délégation slovène devrait rendre compte des préparatifs et de l'organisation de deux ateliers nationaux de sensibilisation
The delegation of Slovenia is expected to report on preparations for and the carrying out of two national awareness-raising workshops on the Protocol
l'annexe devrait rendre compte de manière équilibrée de toutes les options possibles.
the annex should reflect all the alternatives in a balanced way.
Un représentant du Kirghizistan devrait rendre compte de l'élaboration de directives sur l'application pratique de la Convention en fonction des besoins propres à l'EOCAC
A representative of Kyrgyzstan is expected to report on the drafting of guidance on the practical application of the Convention to meet the specific needs of EECCA
son ordre du jour devrait rendre compte des préoccupations des pays en développement.
and its agenda should reflect the concerns of developing countries.
Un représentant de l'exRépublique yougoslave de Macédoine devrait rendre compte d'une réunion sousrégionale pour l'Europe du SudEst,
A representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia is expected to report on a subregional meeting for South-East Europe,
Un représentant du Kirghizistan devrait rendre compte de l'élaboration de directives sur l'application pratique de la Convention en Asie centrale
A representative of Kyrgyzstan is expected to report on the drafting of guidance on the practical application of the Convention in Central Asia
La délégation roumaine, qui est dépositaire de l'accord multilatéral signé par les ministres des pays d'Europe du SudEst à la quatrième Réunion des Parties, devrait rendre compte de l'état d'avancement de l'entrée en vigueur de l'accord.
The delegation of Romania, which is the depository for the multilateral agreement signed by ministers from South-Eastern Europe during the fourth meeting of the Parties, is expected to report on the status of the agreement.
La délégation roumaine, dont le pays est dépositaire de l'accord multilatéral de coopération entre les pays d'Europe du Sud-Est en vue de l'application de la Convention, devrait rendre compte de l'état de l'accord.
The delegation of Romania, which is the depository for the multilateral cooperation agreement among the countries of South-Eastern Europe for implementation of the Convention, is expected to report on the status of the agreement.
la méthode de l'inventaire devrait servir à optimiser le budget-programme, lequel devrait rendre compte des résultats obtenus.
efficient use of programme budgets and the results of such use should be reflected in the programme budgets.
en collaboration avec le Groupe consultatif, devrait rendre compte aux membres du Comité des progrès accomplis sur la voie de l'application des présentes Directives,
in collaboration with the Advisory Group, should report to the Committee on World Food Security on the progress of the implementation of these Guidelines,
Le Centre pour les droits de l'homme devrait rendre compte à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration
The Centre for Human Rights should report to the Fourth World Conference on Women with respect to the progress made in the implementation of the Vienna Declaration
Results: 116, Time: 0.0505

Devrait rendre compte in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English