RENDRE COMPTE in English translation

report
rapport
signaler
reflect
réfléchir
reflet
prendre en compte
réflexion
apparaître
reflètent
tiennent compte
traduisent
correspondent
témoignent
realize
réaliser
comprendre
se rendre compte
conscience
réalisation
savoir
concrétiser
conscients
me rends compte
accountable
responsable
responsabilité
rendre compte
comptables
redevables
demander des comptes
à répondre de leurs actes
transparente
relevant
responsabilisée
accountability
responsabilité
responsabilisation
redevabilité
transparence
obligation redditionnelle
respect du principe de responsabilité
imputabilité
responsable
reddition de comptes
capture
captage
saisir
prise
capter
captation
piégeage
à capturer
prendre
enregistrer
la saisie
realise
réaliser
comprendre
se rendre compte
conscience
sais
réalisation
me rends compte
rŽaliser
the reporting
la communication
rapports
déclarante
la dénonciation
la présentation
reporting
signalement
rendre compte
la publication
notification
reporting
rapport
signaler
realized
réaliser
comprendre
se rendre compte
conscience
réalisation
savoir
concrétiser
conscients
me rends compte
reports
rapport
signaler
reported
rapport
signaler
reflecting
réfléchir
reflet
prendre en compte
réflexion
apparaître
reflètent
tiennent compte
traduisent
correspondent
témoignent
capturing
captage
saisir
prise
capter
captation
piégeage
à capturer
prendre
enregistrer
la saisie
realizing
réaliser
comprendre
se rendre compte
conscience
réalisation
savoir
concrétiser
conscients
me rends compte
realised
réaliser
comprendre
se rendre compte
conscience
sais
réalisation
me rends compte
rŽaliser
reflected
réfléchir
reflet
prendre en compte
réflexion
apparaître
reflètent
tiennent compte
traduisent
correspondent
témoignent
captured
captage
saisir
prise
capter
captation
piégeage
à capturer
prendre
enregistrer
la saisie

Examples of using Rendre compte in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Certains ont exprimé l'idée selon laquelle le cadre stratégique devrait rendre compte de la façon dont il était prévu d'utiliser plus efficacement les ressources.
The view was expressed that the strategic framework should capture the ways in which resources would be utilized more effectively.
Elle doit désormais rendre compte de ce que, jusqu'ici, elle en a fait.
She must now give an account of what she has done with them up to the present.
Une simple mention de l'application du droit humanitaire risque de ne pas rendre compte de ces distinctions.
A simple saving clause on the application of humanitarian law might not capture those distinctions.
là avec les fleurs, et dans deux minutes, tu vas te rendre compte que c'est une grosse bêtise.
wait with these flowers cos in two minutes you will realise what a big mistake you're making.
La connaissance et une information adéquate peuvent souvent rassurer la femme si elle est capable de reconnaître un problème elle-même et se rendre compte qu'un traitement immédiat n'est pas requis.
Knowledge and information can often provide immediate reassurance if a woman is able to recognize a problem herself and realize that no immediate treatment is required.
Les Titans ont pris environ 21 minutes avant de se rendre compte qu'ils étaient dans un match car ils tiraient de l'arrière au Lynx 3-1 après la première période.
The Titans took about 21 minutes before they realized that they were in game as they trailed the Lynx 3-1 after the first period.
De même, l'ONU devra rendre compte des services qu'elle fournit aux termes de l'accord.
In the same way, the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in the agreement.
Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention FCCC/SBI/2007/7.
Ways to improve the reporting of projects identified in national communications from Parties not included in Annex I to the Convention FCCC/SBI/2007/7.
Un jour, vous pourrez regarder en arrière et vous rendre compte qu'elles étaient grandes.
And you owe it to yourself to enjoy the little things, for one day you may look back and realise they were big.
de la rue afin qu'ils puissent se rendre compte de leur potentiel et ainsi devenir responsable
rehabilitate street boys in order that they may realize their full potential becoming responsible
Il a dû se rendre compte qu'il valait mieux te la rendre après les entretiens.
I guess he realized he probably shouldn't give it back to you until after you have had the interviews.
On a également été d'avis qu'ils devraient rendre compte de l'impact des activités des investisseurs pionniers enregistrés sur le milieu marin.
In addition, the view was expressed that these reports should indicate the impact of the activities of the registered pioneer investors on the marine environment.
Pourriez-vous rendre compte à Mrs Crawley de notre entrevue de cet après-midi?
Could you give an account to Mrs Crawley of what transpired between us this afternoon?
Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I.
Ways to improve the reporting of projects identified in national communications from non-Annex I Parties.
Vous passerez plusieurs fois devant son porche discret, entrée de cette maison particulière avant de vous rendre compte qu'il s'agit là d'un hôtel….
You could pass by the discreet porch at the entrance to this establishment several times before you realise that it is actually a hotel….
Lors de mon passage, j'ai pu me rendre compte que les hollandais ou suédois croisés étaient des habitués….
During my visit, I realized that the Dutch and Swedish crusaders were regulars….
Il faut suivre l'application des décisions prises dans ces domaines et rendre compte des progrès réalisés à la prochaine conférence qui se tiendra à Kiev(Ukraine) en 2002.
The implementation of the decisions taken needs to be followed up and progress reported to the next conference in Kiev(Ukraine) in 2002.
Le Président a continué de rendre compte de ses consultations aux 2ème
The Chairman provided further reports on his consultations at the 2nd
Deux ans après, il nous faut rendre compte des engagements que nous avons pris dans le cadre de la Déclaration.
Two years down the line, we should give an account of our commitment to the Declaration.
J'aurais dû me rendre compte après que tu m'as menacé avec ton arme dans le donjon que madame n'aime pas les surprises.
But I should have realized after you pulled your gun on me in the dungeon that the lady doesn't like surprises.
Results: 3566, Time: 0.0616

Rendre compte in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English