DEVRAIT TENIR COMPTE in English translation

should take into account
devrait tenir compte
devrait prendre en compte
devrait prendre en considération
il faudrait tenir compte
il convient de tenir compte
il faut prendre en compte
il convient de prendre en compte
should consider
devraient envisager
devrait examiner
devrait considérer
devrait tenir compte
devrait étudier
devrait songer
devraient prendre en considération
devraient prendre en compte
devraient réfléchir
devrait se pencher
should reflect
devrait refléter
devrait tenir compte
devrait réfléchir
devraient correspondre
devrait traduire
devrait rendre compte
devrait prendre en compte
devrait indiquer
devrait s'inspirer
devrait reprendre
should take into consideration
devrait tenir compte
devrait prendre en considération
devrait prendre en compte
il faudrait tenir compte
il faudrait prendre en considération
would need to take into account
devrait tenir compte
devraient prendre en compte
il faudrait tenir compte
would have to take into account
devrait tenir compte
devra prendre en compte
aurait à tenir compte
devraient prendre en considération
must take into account
doit tenir compte
doit prendre en compte
doit prendre en considération
il faut tenir compte
il faut prendre en compte
il faut prendre en considération
should heed
devrait tenir compte
devrait entendre
devrait répondre
devrais écouter
devons prêter attention
should accommodate
devrait tenir compte
devraient accueillir
devrait répondre
devrait permettre
doivent contenir
should incorporate
devrait intégrer
devrait incorporer
devrait inclure
devrait comprendre
devrait comporter
devraient tenir compte
devraient prévoir
devraient inscrire
devrait englober
devrait introduire
is expected to take into account
ought to take account

Examples of using Devrait tenir compte in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Elle devrait tenir compte des questions et préoccupations formulées par les États membres
It would need to take into account the questions and concerns raised by member States.
Le pays hôte devrait tenir compte des demandes qui lui étaient adressées par le Secrétaire général
The host country should heed the appeals being made to it by the Secretary-General
Le rapport que présentera le Secrétaire général devrait tenir compte des propositions présentées par les organismes traitant du développement au sein du système des Nations Unies.
The Secretary-General's next report must take into account the proposals put forward by development agencies in the United Nations system.
Ces pays ont reconnu que le protocole devrait tenir compte des différences existant entre les Parties quant à leur point de départ et à leur situation.
They recognized that a protocol would have to take into account the different starting points and circumstances of Parties.
De plus, cette réforme devrait tenir compte de la demande légitime de l'Afrique d'être représentée au Conseil dans la catégorie des membres permanents.
Moreover, such reform should accommodate the legitimate claim of Africa to representation on the Council in the permanent membership category.
L'extensification de la production agricole devrait tenir compte de considérations à la fois économiques et écologiques.
The extensification of agrarian production should incorporate both economic and environmental considerations.
L'OMC devrait tenir compte de l'impact négatif qu'ont ses décisions sur ces pays,
WTO must take into account the impact of its rulings on those countries, particularly vulnerable groups
Il a par ailleurs été souligné que l'examen de la proposition en question devrait tenir compte de la situation financière actuelle
It was also emphasized that such consideration would have to take into account the financial status of the Tribunal
Compte tenu de ce qui précède, la stratégie en matière de coopération technique de la CEE devrait tenir compte des besoins tant actuels que futurs.
In the light of the above, UNECE technical cooperation strategy should accommodate both present and future demands.
Le concept d'économie verte devrait tenir compte de la situation propre à chaque pays et inclure le transfert des technologies adéquates.
Concept should be sensitive to national circumstances and include the transfer of adequate technologies.
De nombreux participants ont souligné que la mobilisation des ressources nationales devrait tenir compte de l'attachement de la communauté internationale au principe de l'égalité des sexes.
Many participants stressed that domestic resource mobilization policies should incorporate the international commitment to gender equality.
de la non-prolifération des armes devrait tenir compte des priorités réelles du désarmement.
the non-proliferation of weapons must take into account the real priorities of disarmament.
Les municipalités semblent en général être d'accord sur le fait que la politique du développement résidentiel devrait tenir compte des choix de mode de vie.
Municipalities seem generally to concur that residential development policy should accommodate lifestyle preferences.
L'équipe de spécialistes devrait tenir compte de ce point de vue lorsqu'il formulera sa position en la matière;
The team of specialists should be sensitive to this point when formulating its position on the matter;
Quant à leur statut éthique, il devrait tenir compte des mêmes deux réalités:
As to their ethical status, it must take into consideration these two same facts:
La conception des projets dans les régions du pergélisol devrait tenir compte des bonnes pratiques de préservation à long terme du pergélisol.
The design of projects in permafrost areas should incorporate the best practices for long-term permafrost preservation.
son intégration au sein des structures de l'Union africaine devrait tenir compte de cette réalité.
the integration of AMCEN within the African Union structures should accommodate this advanced status.
L'orientation et la conception des bâtiments du Centre devrait tenir compte des points de vue et devrait permettre à la lumière naturelle de pénétrer le secteur du sud au nord.
Orientation and design of buildings in the Core should be sensitive to views and should allow natural light to penetrate from south to north.
Le futur guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties devrait tenir compte de ces publications et les compléter.
The future UNCITRAL legislative guide on secured transactions is expected to take into account and build on those publications.
selon nombre d'entre elles, devrait tenir compte de toutes les observations exprimées, en particulier par écrit.
Many felt that the plan should incorporate the views of all delegations.
Results: 1145, Time: 0.0642

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English