EFFETS ONT in English translation

effects have
effet ont
sens ont
vigueur ont
effect a
impacts have
impact ont
répercussions ont
est l'impact
influence ont
effects had
effet ont
sens ont
vigueur ont
effect a
impact has
impact ont
répercussions ont
est l'impact
influence ont
effect has
effet ont
sens ont
vigueur ont
effect a

Examples of using Effets ont in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
S'il est vrai que la crise actuelle des prix du pétrole a eu un impact négatif sur les économies des pays producteurs, ces effets ont été minimes sur le continent dans son ensemble.
If it is true that the current slump in oil prices has negatively impacted the economies of oil producing countries, the effects have been minimal on the continent as a whole.
Dans les pays avancés, les effets ont été principalement ressentis de deux manières:
In advanced economies, the impact has been mainly through two channels: the increase in unemployment
Ces effets ont exercé un effet de« traction» marqué sur les niveaux de
These effects had a marked pull effect on drug cost levels in 2012/13,
financières actuelles aient leur origine dans les principaux centres financiers, leurs effets ont été durement ressentis dans les pays en développement
financial crises had originated in the main financial centres, their effects had been keenly felt in developing countries
Dans certains d'entre eux, qui sont particulièrement vulnérables en raison de leur situation géographique et de l'état général de leurs économies, ces effets ont déjà compromis la stabilité politique et sociale.
In some of them, which are especially vulnerable owing to their specific geographic situation and/or the overall state of their economies, this effect has already jeopardized political and social stability.
De façon évidente, les doses auxquelles les effets ont été observés sont supérieures aux niveaux d'exposition estimés par les données de surveillance dans les régions isolées, pour un seul congénère.
Certainly, the doses at which the effect have been observed are well above exposure levels in remote areas estimated from current monitoring data for a single congener.
L'EMEP et le Groupe de travail des effets ont tous deux grandement contribué à mettre en évidence la nécessité d'adopter des mesures antipollution
Both EMEP and the Working Group on Effects have been instrumental in identifying the need for control measures and the development of the effects-based,
Dès les années 1950, l'industrialisation des fl ottes a ouvert une période de pêche démesurée dont les effets ont commencé à se faire sentir au milieu des années 1960.
From the 1950s onwards, the industrialisation of fi shing fl eets brought with it a period of unchecked fi shing that was already beginning to have an impact by the mid-1960s.
Ces deux effets ont tendance à se compenser l'un l'autre,
Both these effects have the tendency to compensate each other.
Les effets ont été moins positifs dans les autres domaines couverts:
In the other areas of the voluntary agreement the effects have been less positive:
Les deux grands domaines du droit international dans lesquels ces effets ont un impact direct méritent d'être examinés plus avant,
The two major fields of international law in which those effects had direct impacts merited further consideration, namely international law
On considère couramment que ces effets ont entraîné une importante dégradation de la qualité de l'eau,
It is widely believed that these effects have elicited significant degradation of water quality,
mais dans les pays où ses effets ont accru la pauvreté
in countries where its effects had increased poverty
la plupart de ces mesures n'ont pas mobilisé l'ensemble de la région et leurs effets ont donc été limités.
most of these efforts have lacked region-wide support and their impact has therefore been rather modest.
Certes, les doses auxquelles ils ont été observés sont supérieures aux niveaux d'exposition estimés à partir des données de surveillance relatives à un seul congénère collectées dans les régions isolées, mais de tels effets ont été constatés pour plusieurs congénères
Certainly, the doses at which the effect have been observed are well above exposure levels in remote areas estimated from current monitoring data for a single congener. However, the effects have been observed for different congeners,
Il a également déclaré que l'Organisation devait être améliorée afin de mieux faire face aux changements rapides qui se sont produits depuis la fin de la guerre froide et la polarisation du monde- changements dont les effets ont commencé à se faire sentir au cours des 20 dernières années.
He also stated that the Organization should be improved so that it can better address the accelerated changes that have taken place since the end of the cold war and the era of polarization-- changes whose effects have begun to be felt over the past two decades.
indiquer si des indicateurs destinés à en mesurer et à en évaluer les effets ont été élaborés.
Women's Development Policy of 2010, and whether any indicators to measure and assess its impact have been established and on results achieved through its implementation.
le Bureau élargi du Groupe de travail des effets ont tenu des réunions communes en février 2002
the Extended Bureau of the Working Group on Effects have heldat their joint meetings in February 2002
Les indicateurs calculés par le Groupe de travail des effets ont été analysés à l'aide du modèle d'interaction
Effects-based indicators of the Working Group on Effects have been analysed using the Greenhouse Gas
au contrôle des émissions par unité de carburant utilisée, ces effets ont été annulés pour les transports automobiles par le relèvement du nombre de véhicules par habitant(motorisation),
in controlling emissions per unit of fuel consumed, those effects have been offset in automobile transportation by increased numbers of vehicles per person(motorization);
Results: 93, Time: 0.0932

Effets ont in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English