être quelque peuêtre légèrementêtre assezêtre plutôtêtre relativementparfois être
Examples of using
Est quelque peu
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
La participation de l'ONU aux activités des organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI est quelque peu plus limitée.
The arrangements for the participation of the United Nations in the governing bodies of the Bank and the Fund are somewhat more limited.
Toutefois, l'efficacité de ce groupe est quelque peu limitée par le fait que seuls deux de ses membres ont une représentation diplomatique en République centrafricaine.
However, the effectiveness of the Group may be somewhat limited by the fact that only two of its members have diplomatic representatives in the Central African Republic.
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
Where existing wording may be somewhat old-fashioned, it may need to be updated.
Il est quelque peu isolé des restaurants,
It's somewhat isolated from restaurants,
Attention, cette valeur est quelque peu trompeuse car il ne s'agit pas d'une moyenne.
Warning, this value can be somewhat misleading because it is not an average.
Toutefois, il apparaît que l'évolution des bénéfices d'A Co est quelque peu décorrélée des fluctuations mondiales des prix du charbon sur le court terme.
However it appeared that A Co's profits were somewhat insulated from global coal price fluctuations in the short term.
un état d'esprit qui m'est quelque peu familier.
a condition with which I am somewhat familiar.
Claudia Joy est brillante et respectable, mais elle est quelque peu conservatrice.
Claudia Joy's really smart and put together, but she's somewhat on the conservative side.
toutefois, elle est quelque peu préoccupée par les questions en suspens.
however, it had some concerns regarding the outstanding issues.
Un petit-déjeuner continental est servi tous les jours, mais il est quelque peu clairsemées compte tenu du supplément.
A continental breakfast is served here daily, though it's somewhat sparse considering the extra fee.
La représentante des États-Unis est quelque peu préoccupée par la mention de << l'intention présumée >> figurant dans le projet de conclusion 3.
She was somewhat concerned about the reference to"presumed intention" in draft conclusion 3.
Le représentant du Luxembourg est quelque peu surpris de la tournure que prend le débat sur l'article 14, paragraphe 2.
He said he was somewhat surprised at the direction the discussion of article 14, paragraph 2, was taking.
Les analyses détaillées qui suivent montrent que la situation est quelque peu différente pour chacun des produits de référence.
The detailed analyses that follow show that there is a somewhat different situation for each benchmark product.
Ce secteur est quelque peu au nord de la zone tampon de l'ONU.
The fenced area is some distance to the north of the United Nations buffer zone.
La Rapporteuse est quelque peu préoccupée par la situation des établissements d'enseignement pour la communauté rom,
She was somewhat concerned about the situation with respect to educational facilities for the Roma community,
L'histoire du château du Payre est quelque peu atypique, du moins l'histoire de sa succession.
The history of the Du Payre Castle is somehow a little unusual, or at least the history of the inheritance of the Castle.
Elle est quelque peu préoccupée par des idées selon lesquelles la procédure d'examen de communications devrait se limiter aux particuliers,
She had been somewhat concerned about suggestions that the complaints procedure should be limited to persons,
Bouguetaia est quelque peu préoccupé par l'inclusion des sections C
He was somewhat concerned about the inclusion of sections C
Non, non, non… C'est juste qu'on peut pas en ce moment parce qu'on est quelque peu coincés.
No, no, no, it's just because we can't, at the moment, because we're sort of stuck.
la mortalité infantile a reculé, ce qui est quelque peu encourageant.
progress in reducing child mortality has been modestly encouraging.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文