IL DEVRAIT PERMETTRE in English translation

it should allow
il devrait permettre
il doit autoriser
it should enable
il doit permettre
it should permit
il devrait permettre
should make it possible
devrait permettre
devrait rendre possible
it should lead
il devrait permettre
elle devrait aboutir
elle devrait déboucher
it should provide
il devrait fournir
il devrait prévoir
il doit assurer
il devrait donner
elle devrait apporter
devrait offrir
il devrait servir
il devrait permettre
it should help
elle devrait aider
elle devrait contribuer
il devrait permettre
it would
ca
ce serait
il allait
ça aurait
ça pourrait
il faudrait
cela permettrait
il devrait
il ferait
elle voudrait
should be able
devrait pouvoir
devrait être en mesure
devrait être capable
devrait être à même
devrait être habilité
devraient avoir la possibilité
devrait permettre

Examples of using Il devrait permettre in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il devrait permettre à l'ensemble des membres de cette enceinte,
It should enable all members of this body,
Il devrait permettre et faciliter le retour de ces communautés ayant déjà fait l'objet d'une expulsion
It should permit and facilitate the return of those communities already affected to the places from which they were evicted and/or transferred
Le long processus de mise en conformité du droit interne est encore loin d'être achevé et il devrait permettre de remédier à cette carence du Code pénal concernant les 15-18 ans.
The lengthy process of bringing domestic law into line with the Convention, which was far from complete, should make it possible to correct the Penal Code's shortcomings in respect of the 15-18 age group.
Il devrait permettre une gestion rationnelle des prélèvements,
It should lead to rational management of offtake,
il a été convenu qu'il devrait permettre de choisir la période d'effet de l'enregistrement dans une série d'options énoncées dans les règlements.
it was agreed that it should permit a choice of the length of time of effectiveness from a range of options to be set out in the regulations.
Il devrait permettre de déployer des équipes d'assistance technique
It should provide for the deployment of technical assistance teams
Il devrait permettre de mettre en oeuvre intégralement Action 21;
It should lead to the full implementation of Agenda 21,
Il devrait permettre à l'Organisation de fonctionner plus efficacement grâce à un processus de réadaptation de ses structures
It should help the Organization to function more efficiently through a conscious process of readjusting its structure
des libertés de la population locale; d'autre part, il devrait permettre l'intégration fonctionnelle de la région dans le reste du pays.
On the other hand, it should provide for the functional integration of the region with the rest of the country.
Il devrait permettre d'étudier les éléments fondamentaux d'un plan d'activités opérationnelles dans le cadre duquel les États pourraient unir leurs efforts afin de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité informatique.
It would consider the basic elements of a plan for operational activities in which States could work together to strengthen international cooperation in combating computer crime.
Dans sa phase initiale, il devrait permettre de répondre aux besoins les plus urgents des gouvernements en matière d'autorisations d'importation
In its initial phase, the system should be able to meet the most urgent needs of Governments in respect of import
dans la mesure où le système de cours martiales fonctionne correctement, il devrait permettre de traiter les cas d'inconduite relativement mineurs,
if functioning properly, the court martial system should be able to deal with relatively minor, but still criminal,
Si ce bachelor professionnel reçoit le niveau 6 dans le CEC, il devrait permettre l'accès à une certification du niveau 7(master)
If this professional bachelor is attributed a level 6 in the EQF however, this should, according to the cumulative approach of the levels,
Ce mécanisme devrait être mis en place pour le long terme et il devrait permettre à la MONUG de reprendre ses patrouilles dans le secteur de Gali presque au même niveau qu'auparavant.
This arrangement, when fully operative, should enable UNOMIG to resume patrolling the Gali sector at almost the same level of operational effectiveness as previously and should remain in effect for the long term.
Une fois mis en oeuvre, il devrait permettre de réduire considérablement la durée
When implemented, it should result in a significant reduction in the time
Quant au robot IGAR, il devrait permettre un meilleur accès aux traitements du cancer du sein avec une précision
IGAR is expected to bring increased access, precision and dexterity to breast cancer treatment,
Il devrait permettre de mieux évaluer les besoins
It is expected to enable a more efficient assessment
Il devrait permettre à l'issue des 2 campagnes de battage en 2010 de définir les meilleures conditions d'introduction
On completion of the two threshing seasons in 2010, it should be possible to determine the best conditions for introducing the equipment
Ce sommet revêt à nos yeux une grande importance car il devrait permettre de répondre aux attentes dans le domaine du développement social, conformément aux dispositions de l'Article 55 de la Charte.
We attach great importance to that summit, as it should have the potential to fulfil expectations in the field of social development in accordance with the provisions of Article 55 of the Charter.
Il a décidé que l'atelier devrait se tenir le plus rapidement possible et qu'il devrait permettre de revoir et de compléter les principes si nécessaire
It decided that the workshop should be held at the earliest possible date and that it should allow to revise and complete the guidelines, where necessary,
Results: 64, Time: 0.1205

Il devrait permettre in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English