devrait pouvoirdevrait être en mesuredevrait être capabledevrait être à mêmedevrait être habilitédevraient avoir la possibilitédevrait permettre
Examples of using
Il devrait permettre
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Il devrait permettre à l'ensemble des membres de cette enceinte,
It should enable all members of this body,
Il devrait permettre et faciliter le retour de ces communautés ayant déjà fait l'objet d'une expulsion
It should permit and facilitate the return of those communities already affected to the places from which they were evicted and/or transferred
Le long processus de mise en conformité du droit interne est encore loin d'être achevé et il devrait permettre de remédier à cette carence du Code pénal concernant les 15-18 ans.
The lengthy process of bringing domestic law into line with the Convention, which was far from complete, should make it possible to correct the Penal Code's shortcomings in respect of the 15-18 age group.
Il devrait permettre une gestion rationnelle des prélèvements,
It should lead to rational management of offtake,
il a été convenu qu'il devrait permettre de choisir la période d'effet de l'enregistrement dans une série d'options énoncées dans les règlements.
it was agreed that it should permit a choice of the length of time of effectiveness from a range of options to be set out in the regulations.
Il devrait permettre de déployer des équipes d'assistance technique
Il devrait permettre de mettre en oeuvre intégralement Action 21;
It should lead to the full implementation of Agenda 21,
Il devrait permettre à l'Organisation de fonctionner plus efficacement grâce à un processus de réadaptation de ses structures
It should help the Organization to function more efficiently through a conscious process of readjusting its structure
des libertés de la population locale; d'autre part, il devrait permettre l'intégration fonctionnelle de la région dans le reste du pays.
On the other hand, it should provide for the functional integration of the region with the rest of the country.
Il devrait permettre d'étudier les éléments fondamentaux d'un plan d'activités opérationnelles dans le cadre duquel les États pourraient unir leurs efforts afin de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité informatique.
It would consider the basic elements of a plan for operational activities in which States could work together to strengthen international cooperation in combating computer crime.
Dans sa phase initiale, il devrait permettre de répondre aux besoins les plus urgents des gouvernements en matière d'autorisations d'importation
In its initial phase, the system should be able to meet the most urgent needs of Governments in respect of import
dans la mesure où le système de cours martiales fonctionne correctement, il devrait permettre de traiter les cas d'inconduite relativement mineurs,
if functioning properly, the court martial system should be able to deal with relatively minor, but still criminal,
Si ce bachelor professionnel reçoit le niveau 6 dans le CEC, il devrait permettre l'accès à une certification du niveau 7(master)
If this professional bachelor is attributed a level 6 in the EQF however, this should, according to the cumulative approach of the levels,
Ce mécanisme devrait être mis en place pour le long terme et il devrait permettre à la MONUG de reprendre ses patrouilles dans le secteur de Gali presque au même niveau qu'auparavant.
This arrangement, when fully operative, should enable UNOMIG to resume patrolling the Gali sector at almost the same level of operational effectiveness as previously and should remain in effect for the long term.
Une fois mis en oeuvre, il devrait permettre de réduire considérablement la durée
When implemented, it should result in a significant reduction in the time
Quant au robot IGAR, il devrait permettre un meilleur accès aux traitements du cancer du sein avec une précision
IGAR is expected to bring increased access, precision and dexterity to breast cancer treatment,
Il devrait permettre de mieux évaluer les besoins
It is expected to enable a more efficient assessment
Il devrait permettre à l'issue des 2 campagnes de battage en 2010 de définir les meilleures conditions d'introduction
On completion of the two threshing seasons in 2010, it should be possible to determine the best conditions for introducing the equipment
Ce sommet revêt à nos yeux une grande importance car il devrait permettre de répondre aux attentes dans le domaine du développement social, conformément aux dispositions de l'Article 55 de la Charte.
We attach great importance to that summit, as it should have the potential to fulfil expectations in the field of social development in accordance with the provisions of Article 55 of the Charter.
Il a décidé que l'atelier devrait se tenir le plus rapidement possible et qu'il devrait permettre de revoir et de compléter les principes si nécessaire
It decided that the workshop should be held at the earliest possible date and that it should allow to revise and complete the guidelines, where necessary,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文