ILS CRAIGNAIENT in English translation

they feared
ils craignent
ils ont peur
ils redoutent
crainte
ils se méfient
they were afraid
ont-ils peur
concern
préoccupation
inquiétude
souci
problème
crainte
concernent
préoccupé
préoccupante
intéressant
portent
they fear
ils craignent
ils ont peur
ils redoutent
crainte
ils se méfient
concerns
préoccupation
inquiétude
souci
problème
crainte
concernent
préoccupé
préoccupante
intéressant
portent
they were worried about
they were fearful
might
mai
peut-être
puis
possible
sans doute
parfois
peut
risque
susceptibles

Examples of using Ils craignaient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
précisant que sinon il serait assassiné; ils craignaient en effet qu'il ne parle du pot-de-vin.
otherwise he would be murdered. They were afraid that he would tell someone about the bribe.
De nombreux responsables d'organisations de secours ont déclaré cette semaine qu'ils craignaient l'expulsion s'ils s'exprimaient publiquement sur le choléra.
Many relief officials here said this week that they fear their organizations would be expelled if they were to speak publicly about cholera.
Les membres du Comité ont aussi reçu des demandes de certains détenus tendant à ce qu'ils soient transférés dans une autre cellule car ils craignaient pour leur vie.
The Committee members also received requests from some of the detainees demanding that they be transferred to a different cell because they feared for their lives.
Les gens mentaient pour ne pas montrer qu'ils étaient stupides et parce qu'ils craignaient de voir le zizi du roi.
Everybody else was just lying so nobody would think they were stupid and because they were afraid of seeing the king's weenie.
donnant à entendre qu'ils craignaient pour leur sécurité.
implying that they fear for their safety.
les États-Unis furent réticents pour approuver les demandes françaises, car ils craignaient que cela ne conduisit à une augmentation de l'influence russe.
the US were generally reluctant to acquiesce to the French demands, since they feared it would lead to increased Russian influence.
Les participants ont indiqué qu'ils étaient réticents à formuler des observations de fond au sujet d'un candidat car ils craignaient que ces informations ne donnent lieu ensuite à des fuites.
Participants noted that they were reluctant to make substantive comments on a candidate as they feared that the information would then be leaked out.
L'Accord ne leur inspirant pas confiance, ils craignaient de quitter les camps
Due to their lack of faith in the Agreement, they are afraid to leave the camps
Des participants africains ont dit aussi qu'ils craignaient que le retard de l'Afrique sur le reste du monde ne s'accentue encore si des mesures appropriées n'étaient pas prises.
There has also been concern expressed by participants from Africa that Africa may further lag behind the rest of the world unless appropriate action is taken.
Les hôteliers locaux ont toutefois déclaré qu'ils craignaient que leur gagne-pain ne soit menacé par le projet en question.
However, local hotel proprietors have expressed fears that their livelihood would be threatened by the planned development.
Toutefois, cette information fut gardée secrète par les explorateurs, car ils craignaient que le service des parcs nationaux ne leur interdise toute exploration s'il venait à être au courant.
However, this information was closely held by the explorers: it was feared that the National Park Service might forbid exploration were this known.
La plupart de ses collègues se réjouirent secrètement de ce départ car ils craignaient que son influence et sa popularité ne soient une menace pour la Constitution.
Many of his cabinet colleagues secretly welcomed his departure as they believed his dominance and popularity were a threat to the Constitution.
Ils craignaient toutefois que les activités prévues dans les deux anciens sous-programmes ne seraient pas toutes menées à bien dans le cadre du nouveau sous-programme.
However, concern was expressed as to whether all the mandates of the original two subprogrammes would be implemented effectively under the new subprogramme.
Ils craignaient toutefois que les dernières améliorations
They expressed concern about any loss of the recent innovations
Ils craignaient en particulier des dépassements de la durée maximale hebdomadaire de 50 heures
In particular, they were concerned that the maximum 50-hour working week
Les adultes avaient perdu toute confiance, ils craignaient les jeunes et votèrent finalement pour la réforme de l'éducation du millénaire.
The adults lost confidence, and fearing the youth eventually passed the Millennium Educational Reform Act.
Les jeunes étaient eux aussi des acteurs essentiels dans ce contexte, car ils craignaient que l'inertie se traduise par des pertes irrémédiables de diversité biologique.
Youth had an important role as a stakeholder, as they had concerns that inaction would cause irreversible losses to biodiversity.
Et son armée d'esclaves, car ils les craignaient plus que leur propre commandant.
Retreated from the rebel Spartacus and his army of slaves, fearing them more than their own commander.
Alors qu'ils craignaient de devoir dormir dans la lande, ils voient un magnifique manoir.
So just as they're getting worried they might have to sleep out on the moor… they come to this beautiful old house.
Ils craignaient de perdre le contrôle sur la conservation
They were wary of losing control over conservation
Results: 156, Time: 0.0526

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English