CRAINDRE in English translation

fear
peur
crainte
terreur
à craindre
redouter
concern
préoccupation
inquiétude
souci
problème
crainte
concernent
préoccupé
préoccupante
intéressant
portent
be afraid
avoir peur
craindre
être effrayé
être peur
worry
inquiéter
souci
inquiétude
peur
inquiet
crainte
craindre
t'en faire
fearful
craintif
peur
effrayant
peureux
terrible
crainte
craignant
apeurés
fearing
peur
crainte
terreur
à craindre
redouter
fears
peur
crainte
terreur
à craindre
redouter
concerns
préoccupation
inquiétude
souci
problème
crainte
concernent
préoccupé
préoccupante
intéressant
portent
concerned
préoccupation
inquiétude
souci
problème
crainte
concernent
préoccupé
préoccupante
intéressant
portent
feared
peur
crainte
terreur
à craindre
redouter
worrying
inquiéter
souci
inquiétude
peur
inquiet
crainte
craindre
t'en faire
being afraid
avoir peur
craindre
être effrayé
être peur

Examples of using Craindre in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ils ont décidé qu'ils auraient l'air de craindre Jack l'Éventreur.
Then they decided that would look as though they were afraid ofJack the Ripper.
Vous ne devez pas le craindre.
There is no need to fear him.
Vous n'avez aucune raison de me craindre.
You have no reason to be afraid of me.
Il faut lui dire de ne craindre ni Mao ni Zhou Enlai.
You must also tell him not to worry about Mao or Zhou Enlai.
Le gros rouge que Madame Tchang a dit de ne pas craindre.
Well, he's the big commie that Madame Chiang said not to worry about.
Celui qu'il ne faut pas craindre.
The one you're not supposed to worry about.
Devons-nous l'aimer ou le craindre?
Are we to love Him or to fear Him?
Que savez-vous à son sujet? Que vous devriez le craindre autant que je le fais.
That you should be as afraid of him as I am.
Imaginez profiter pleinement d'une soirée sans craindre le contrecoup du lendemain.
Imagine fully enjoying a party without worrying about the next day's after-effects.
Vous devez l'accepter, non la craindre.
You need to embrace it, not fear it.
Ils ont raison de nous craindre.
They're right to be afraid of us.
Doit-on le craindre?
Are we supposed to fear him?
Emballez la verrerie et la vaisselle sans craindre les ébréchures et les bris.
Pack your china and dishes without the worry of chipping or breaking one.
Un endroit que tous devraient craindre.
A place not only a satyr should be afraid of.
Je pense que Ken devrait craindre Bill Tallridge.
I think Ken needs to worry about Bill Tallridge.
C'est pas les flics qu'il faut craindre.
It ain't the police we ain't need to worry about.
Croyez-moi… Il n'y a rien… craindre.
Believe me, there's nothing to worry about.
Rien… craindre?
Nothing to worry about?
Nous devons trouver un compromis au sujet du MSS et ne pas craindre de laisser les forces économiques progresser en même temps que le Cycle de Doha.
We must reach a compromise on the SSM and not be afraid to let economic forces move forward with the Doha Round.
Mort, vous n'avez rien craindre… mais c'est tellement ennuyeux.
A dead man doesn't have to worry about anything, but it's so boring.
Results: 1664, Time: 0.064

Top dictionary queries

French - English