IMPASSE in English translation

impasse
blocage
dead end
impasse
cul-de-sac
sans-issue
cul-de-sac
impasse
culs-de-sac
de-sac
stalemate
impasse
blocage
paralysie
enlisement
situation
immobilisme
deadlock
impasse
blocage
paralysie
interblocage
situation
standoff
impasse
bras de fer
confrontation
distance
affrontement
gridlock
impasse
blocage
embouteillages
paralysie
bouchons
l'engorgement routier
alley
ruelle
allée
rue
impasse
venelle
gouttière
standstill
point mort
arrêt
moratoire
statu quo
impasse
de standstill
attente
stalled
décrochage
cabine
stand
stalle
caler
étal
retarder
bloquer
gagner
décrocher
catch-22

Examples of using Impasse in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Il est à l'extérieur du building dans une impasse avec la police.
He's right outside the building in a stand-off with police.
Moins de fragmentation du réseau conduites principales en impasse aux limites des zones.
Minimizes system fragmentation dead-end watermains at zone boundaries.
Néanmoins, depuis plus d'une décennie, la Conférence est dans une impasse.
Nonetheless, the Conference has been deadlocked for over a decade.
Il semble que ce soit une impasse.
Looks like it's a dead-end.
Une autre impasse.
Another dead-end.
La situation au Moyen-Orient est clairement dans une impasse.
Clearly, the situation in the Middle East is deadlocked.
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
It is no surprise that today we find ourselves once again deadlocked.
La piste est une impasse, mais la chambre est payée.
The trail is dead, but the room is paid for.
Mais on est dans une impasse, on ne peut rien faire.
We're in a corner. There is nothing we can do.
Donc, t'es dans une impasse avec ton'booster'?
So you're in a slump with your slumpbuster?
Quand les autres faisaient impasse, Scott trouvait toujours une porte.
When the others were dead, Scott was always a door.
Cette impasse est inacceptable.
Such a stalemate is unacceptable.
Je suis tombée dans une impasse.
I have run into a roadblock.
La ville est synonyme d'impasse depuis 2006.
The town has been the scene of a stalemate since 2006.
Elle débute au 1, rue des Petits-Champs et se termine aujourd'hui en impasse.
It starts at 1 rue des Petits-Champs and ends in a dead end.
C'est actuellement une impasse.
We are at an impasse.
La bataille se termina en impasse.
The battle ended largely in a stalemate.
Q: Puis-je demander une assistance si je suis dans une impasse?
Q: May I ask for help if I am stuck?
c'est que vous êtes dans une impasse.
you're in a bind.
Toi et moi dans cette impasse étrange.
Me and you are in this weird limbo.
Results: 1982, Time: 0.261

Top dictionary queries

French - English