MANQUE CHRONIQUE in English translation

chronic lack
manque chronique
pénurie chronique
l'absence chronique
déficit chronique
chronic shortage
pénurie chronique
manque chronique
l'insuffisance chronique
déficit chronique
persistent shortage
pénurie persistante
pénurie chronique
pénurie constante
pénurie permanente
manque persistant
manque chronique
chronic deficiency
carence chronique
déficience chronique
insuffisance chronique
manque chronique
persistent lack
manque persistant
l'absence persistante
pénurie persistante
persistance du manque
manque chronique

Examples of using Manque chronique in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les facteurs qui expliquent cette faible performance sont entre autres le manque chronique d'infrastructures et d'enseignants,
Among the factors that explain this low performance are the chronic shortages of facilities and teachers,
La Rapporteuse spéciale a mis en garde contre le manque chronique de ressources financières de la Commission
She warned about the chronic lack of funding of the Commission and the lack of visibility within the State apparatus
qui souffrent tous deux d'un manque chronique de devises fortes.
the Bank of Eritrea, both of which experience a chronic deficit of hard currency.
Le Groupe indépendant de haut niveau chargé d'étudier les opérations de paix doit accorder la priorité à la nécessité de combler les lacunes de capacités, avant tout le manque chronique d'hélicoptères militaires, qui représentent un amplificateur de puissance particulièrement efficace.
The High-Level Independent Panel on Peace Operations should prioritize the need to fill capability gaps, primarily in relation to the chronic lack of military helicopters, which were a highly effective force multiplier.
En présentant ces documents à la 1ère séance, le Secrétaire exécutif a également appelé l'attention sur les retards observés dans le versement des contributions au budget de base et sur le manque chronique de liquidités dont souffrait le Fonds d'affectation spéciale pour la participation.
In presenting these documents at the 1st meeting, the Executive Secretary also drew attention to delays in contributions to the core budget and to the recurrent shortage of money in the Trust Fund for participation.
Devant le manque chronique de places au sein des écoles primaires bilingues existantes(Camberwell
The chronic lack of vacancies for enrolment in the existing two bilignual primary school of Melbourne(Camberwell
les cinq villages arabes occupés dans le Golan continuent de pâtir du manque chronique de centres de santé
the five occupied Arab villages in the Golan continue to suffer from a chronic shortage of health centres
Les défenseurs des droits de l'homme se heurtent à un manque chronique de ressources et de financement,
Human rights defenders suffer from a chronic lack of resources and funding,
Un manque chronique d'accès aux systèmes de sécurité sociale nationaux pour les migrants dans de nombreux pays de destination,
A chronic lack of access to national social security systems for migrants in many destination countries,
Les cinq villages arabes occupés du Golan continuent de pâtir du manque chronique de centres de santé
The five occupied Arab villages in the Golan continue to suffer from a chronic shortage of health centres
Enfin, le manque chronique d'une capacité d'adaptation,
Finally, the chronic lack of adaptive capacity,
leur efficacité a été amoindrie par des facteurs tels que le manque chronique de ressources financières, le retard pris
that their effectiveness was undermined by factors such as a chronic shortage of funding, delays in the transfer of funds,
La réunion du FMMD à Bruxelles a mis en évidence le manque chronique de données et de recherche visant à informer
The GFMD meeting in Brussels brought to light the chronic lack of data and research to inform
l'Institut a continué de souffrir d'un manque chronique de ressources l'empêchant de fournir le niveau de résultats souhaitable.
INSTRAW has continued to suffer from a chronic shortage of resources that has prevented it from producing the desired level of output.
le détournement de l'eau des deux fleuves les plus importants pour l'irrigation des champs agricoles, et le manque chronique de stations de traitement des eaux, sont parmi les facteurs causant des problèmes environnementaux
diversion of huge amounts of irrigation water from the two rivers that feed the region, and the chronic lack of water treatment plants are among the factors that have caused health
indispensable du secteur de la sécurité et du secteur social est le manque chronique de ressources.
social sector support to the population, is the chronic lack of resources.
Une des problèmes que rencontrent les défenseurs et le manque chronique d'eau; les puits à l'intérieur des lignes de l'Union sont à sec,
One problem faced by the defenders was a chronic lack of water; wells within the Union lines had gone dry,
dû au manque chronique de moyens, des bâtiments des organismes du système des Nations Unies était à la fois dangereuse et coûteuse à moyen et long termes.
properties of the organizations, due to chronic underfunding, was both dangerous and expensive in the medium and long term.
trois plages horaires successives, en raison d'un manque chronique d'infrastructures scolaires.
about 85 per cent of schools operated in two to three shifts owing to a chronic lack of school infrastructure.
L'application de la nouvelle loi sur les réfugiés suscite toutefois quelques préoccupations liées notamment au manque chronique de personnel, à la longueur excessive de la procédure,
The implementation of the new Refugee Act aroused concerns, however, owing in particular to the chronic lack of personnel, the inordinately lengthy asylum process,
Results: 92, Time: 0.0876

Manque chronique in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English