NE DEVIENNE PAS in English translation

does not become
ne deviennent pas
ne soient pas
ne tombent pas
ne siéent pas
doesn't get
ne reçoivent pas
n'ont pas
n'obtiennent pas
ne sont pas
ne vas pas
ne prenez pas
ne pas mettre
ne montez pas
pige pas
ne bénéficient pas
would not become
ne deviendrait pas
ne sera pas
will not become
ne deviendra pas
ne deviendront
ne sera pas
ne seront
ne prendra pas
n'entreront pas
doesn't turn out
ne se passent pas
ne résultent pas
ne se révèlent pas
ne s'avèrent pas
ne tournent pas
did not become
ne deviennent pas
ne soient pas
ne tombent pas
ne siéent pas
doesn't become
ne deviennent pas
ne soient pas
ne tombent pas
ne siéent pas
do not become
ne deviennent pas
ne soient pas
ne tombent pas
ne siéent pas
won't get
n'aurez pas
n'obtiendrez pas
ne recevrez pas
n'iront pas
ne serez pas
ne serez pas obtenir

Examples of using Ne devienne pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Il faut veiller à ce qu'un concept tel que celui d'un pacte international ne devienne pas un instrument de conditionnalité
It needs to be ensured that concepts such as an international compact do not become a tool for conditionalities
Il faudra peut être instaurer certains mécanismes pour s'assurer que cet exercice ne devienne pas aussi ardu
Some form of mechanism might be required to ensure this did not become as arduous as the existing system
à votre coéquipier de veiller à ce qu'il ne devienne pas le héros du peuple.
your partner to see to it that this urban legend doesn't become a folk hero.
Il est capital pour la réputation du Rwanda que ce régime d'exception ne devienne pas permanent.
It is crucial for Rwanda's reputation that these emergency regulations do not become permanent.
Il faut toutefois veiller à ce que l'incertitude dans laquelle les condamnés sont laissés quant à leur exécution ne devienne pas une source de souffrance pour eux.
It must nevertheless be ensured that the uncertainty in which those sentenced to death were left over their execution did not become a cause of suffering to them.
dit« qu'il faut faire attention à ce que l'organisation ne devienne pas vénale».
said"one needs to be careful that the organization doesn't become self-serving.
La transpiration et la vapeur d'eau doivent être dans un état de flux constant pour s'assurer que le tissu ne devienne pas saturé, ce qui entraîne une baisse de ses performances.
Sweat and moisture vapor must be in a constant state of flux to ensure the fabric doesn't become saturated and lose performance characteristics.
Lors d'une panne, il est important de s'assurer qu'une mauvaise situation ne devienne pas dangereuse ou qu'elle mette des vies en danger.
In case of an emergency break down, it's important to ensure a bad situation doesn't become dangerous or life-threatening.
le temps devant un écran ne devienne pas une activité« de rechange».
screen time doesn't become a default activity.
pour qu'il ne devienne pas snob, je sais.
so he doesn't become a snob, I know.
Il en va de la responsabilité de chacun de s'assurer que le travail ne devienne pas une source d'épuisement.
It's everyone's responsibility to check work doesn't become all-consuming.
Il y a plusieurs façons de prévenir ce problème de sorte qu'il ne devienne pas une gêne pour la vie perturbant.
There are many ways to prevent this issue so it doesn't become a life-disrupting annoyance.
Il y a cependant moyen de faire en sorte que la gestion de toutes ces conditions ne devienne pas une montagne.
But there are ways to manage it so that it doesn't become an insurmountable challenge.
Oui, bhein, ce que j'ai envie de faire, c'est lui pincer les fesses pour qu'il ne devienne pas trop comme son vieux père.
Yeah, well, what I wanna do is nip it in the bud so he doesn't become too much like his old man.
J'ai gardé l'œil pour faire en sorte que ça ne devienne pas trop compliqué
I kept an eye out to make sure that it didn't become too complicated
On doit s'assurer qu'on ne devienne pas obsolètes, n'est-ce pas?
Got to make sure we don't become obsolete, don't we?
prenez un médicament contre la douleur avant une activité pour que la douleur ne devienne pas incontrôlable.
if needed prior to activity so your pain does not get out of control.
on l'inscrit à une thérapie chrétienne pour que ça ne devienne pas un mode de vie.
we will get him into christian counseling so it won't become a lifestyle.
Chaque fois que j'avais un garçon, je faisais des vœux pour qu'il ne devienne pas un ivrogne.
Every time a boy was born, I prayed he wouldn't become a drinker.
Il faut veiller à garantir que le processus de suivi ne devienne pas une simple liste de vérification des activités menées par l'équipe du projet.
Vigilance is required to ensure that the monitoring process does not revert back to a mere checklist of activities carried out by the project team.
Results: 281, Time: 0.065

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English