it will be observednote
remarqueactenotaà notermotbilletconstatons
Pour ce qui est de la documentation soumise au Comité par la délégation à la présente session, on observera que le rapport périodique donne peu d'exemples de l'action des pouvoirs publics pour illustrer la façon dont ils agissent dans tels ou tels cas particuliers.
As to the material presented by the delegation for the consideration of the Committee at the current session, she said that the periodic report contained few examples of government action to illustrate how specific cases were dealt with.On ne peut pour cela pas prétendre que les valeurs que l'on observera au cours des années à venir demeureront toujours à l'intérieur de la fourchette que suggèrent les scénarios de faible et de forte croissance.
It cannot be claimed that the values observed in the coming years will always remain within the range implied by the low-growth and high-growth scenarios.On observera que le tableau des hausses et des baisses dans les différentes
For individual Parties a wide range of increases and decreases can be observed(figure 10)D'autant que si l'on se place maintenant sur le plan de la région méditerranéenne, on observera que, depuis 1990, les conditions économiques ont été profondément modifiées dans la quasi-totalité des Pays de la rive sud.
All the more so that, if one were to look upon the situation from a Mediterranean-wide perspective, one would notice that, since 1990, the economic conditions have considerably changed in the countries of the Southern rim.On observera, par ailleurs, que la baisse continue de la demande dans la capitale depuis 2001 s'est encore accentuée en 2006:
Furthermore, it can be noted that the continued drop in the number of applications in the capital since 2001 was particularly marked in 2006:Si on diminue la dose individuelle par un facteur quelconque et qu'on multiplie le nombre des travailleurs par le même facteur, écrit-il, on observera toujours autant de décès par cancer du poumon lié aux rayonnements.
Even if individual doses were to be reduced by some specified factor, he observed, the same incidence of radiation-induced lung cancer would occur if the work force were increased in number by that same factor.Si la concentration toxique nécessaire pour produire l'effet est supérieure à la solubilité du composé dans l'eau, on n'observera aucun effet, même à la saturation dans l'eau.
If the toxic concentration required to produce the effect is above the compound's water solubility, no effect will be observed even at water saturation.On observera que si un parc de logements est stable(c'est-à-dire que r 0), le numérateur est
Note that when a stock of dwellings is stable(that is when r 0),On observera que c'est la Saskatchewan qui reçoit les plus importants transferts en espèces par habitant, étant donné que, en 2006-2007, elle ne reçoit que 13 millions de
Note that Saskatchewan receives the largest per capita cash transfer due to the fact that in 2006-07 it only receives $13 million in EqualizationÀ cet effet, l'on observera qu'aux termes du statut, On observera que la politique libyenne en matière d'éducation s'efforce d'appliquer intégralement les dispositions
It is noteworthy that Libyan educational policy endeavours to fully apply the provisionsOn observera 2 grands type de tendances: Selon les différents groupes d'âge, on observera qu'en 2003 les garçons et les filles de moins de 9
And if we look at different ages, we can see that in 2003 children under 9 had high percentages for overweightQuand on observera les montagnes qui surveillent l'ermitage il faut penser qu'au début du siècle il y avait un véritable mouvement de bergers,
When you see the mountains that guard the shrine, you have to think that at the beginning of the century it had a strong revival of shepherds,Si l'on fait un léger bilan économique du continent, on observera que malgré les performances économiques relativement bonnes,
If we make a slight economic assessment of the continent, we will observe that despite the relatively good economic performance,on pourrait également avancer que l'on n'observera pas d'effet néfaste car les entreprises qui perdent de l'argent à cause de la participation financière auront abandonné ces systèmes,
voluntarily adopted by firms, no harmful effect will be observed because firms that lost money as a result of financial participation would have abandoned the schemes, and only firms thatde la juridiction pénale en ce qu'il viendrait circonscrire le champ d'application du projet d'articles, on observera tout d'abord que les immunités accordées
the scope of the draft articles to foreign criminal jurisdiction, it suffices, at the outset, to note that immunity granted under domestic lawOn observera que les conditions qui s'appliquent à la désignation du titulaire remplaçant d'un survivant sont les mêmes que dans le cas de la désignation du
Note that the same conditions apply to the designation of a successor holder to a survivor as to the designation of a survivor to the initial holder of the TFSA:son collègue byzantiniste Janin, ainsi que le futur cardinal Tisserant, dont on observera les trajectoires. On observe des signes précurseurs d'une reprise des investissements des entreprises.
Results: 49,
Time: 0.0731