RENDS in English translation

make
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
give
donner
laisser
offrir
accorder
faire
fournir
apporter
remettre
rends
confèrent
return
retour
rendement
revenir
restitution
renvoyer
contrepartie
remettre
rapatriement
renvoi
rendre
it back
récupérer
rendre
retourner
le remettre
renvoyer
rapporter
retrouver
ramène
restituer
remonter
go
aller
passer
partir
accédez
rendez-vous
faire
se rendre
aille
continuer
visitez
drive
conduire
lecteur
voiture
disque
entraînement
route
promenade
conduite
moteur
trajet
surrender
reddition
remise
capitulation
se rendre
abandonner
rachat
livrer
capituler
céder
renoncer
repay
rembourser
remercier
payer
rendre
récompenser
remboursement
makes
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
making
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
made
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
driving
conduire
lecteur
voiture
disque
entraînement
route
promenade
conduite
moteur
trajet

Examples of using Rends in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vais-je bénéficier d'une ristourne si je rends ma voiture plus tôt?
Will I get a refund if I return my car early?
Donnez-moi du contre-poison, et je vous rends la liberté.
I give up, just give me the antidote and I will let you go free.
Je veux dire, je te le rends dans 90 minutes.
I mean, I will have it back to you in 90 minutes.
Tu rends notre boulot intéressant.
You made our jobs interesting.
Pourquoi tu rends ça si compliqué?
Why're you making it so hard?
Rends-moi folle.
Drive me crazy.
Rends-le et je te laisserai la vie sauve.
Surrender it and I will let you live.
Si tu vas le voir, rends moi ces chaussures.
If you want to see him, return the shoes to me.
Voilà. Je te le rends. Ça marchera temporairement.
There you go I will give it back to you-- that would work temporarily.
Je suis sûr que tu rends fous tous les garçons de ton école.
I bet you are driving the boys at school crazy.
Wes Welker rends Brady meilleur qu'il ne l'est.
Wes Welker made Brady better than he really is.
Tu rends ça plus difficile que ça ne devrait l'être.
You making this a lot more unpleasant than it has to be.
Rends-moi folle, rien qu'un peu!
Drive me crazy, just a little!
Rends-toi, gaulois!
Surrender, you Gauls!
À ma déesse Shiva, je rends la petite culotte de Shiva.
To my goddess Shiva, I return the Shiva's panties.
C'est bon, je te la rends demain.
All right, I will give it back to you tomorrow.
Ce gars me rends fou, en choisissant ses mots comme mon père.
This guy's driving me crazy, parsing his words like my father.
Tu rends ça à notre sujet.
You made it about us.
Je suis celui qui rends les gens malades?
I'm the one making people sick?
Et tu rends ta mère cinglée,
And you drive your mother crazy,
Results: 2191, Time: 0.1361

Top dictionary queries

French - English