SACHANT in English translation

knowing
savoir
connaître
aware
conscient
conscience
connaissance
sensibiliser
connaître
au fait
courant
informés
sachant
attentifs
mindful
conscient
attentif
soucieux
conscience
attention
oublier
ayant à l'esprit
sachant
considérant
tenant compte
in the knowledge
en sachant
dans la connaissance
dans la certitude
connaissant
dans le knowledge
conscious
conscient
conscience
soucieux
consciemment
délibérés
sachant
realizing
réaliser
comprendre
se rendre compte
conscience
réalisation
savoir
concrétiser
conscients
me rends compte
cognizant
conscient
conscience
au fait
connaissance
sachant
tenant compte
reconnaissant
à l'esprit
informés
understanding
comprendre
connaître
compréhension
savoir
crois
how
comment
façon dont
manière dont
combien
à quel point
que
pourquoi
moyens
modalités
know
savoir
connaître
knew
savoir
connaître
knows
savoir
connaître

Examples of using Sachant in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Si jamais vous avez un jour besoin de quelqu'un sachant réparer un 4x4.
So if you ever need somebody who can fix a Humvee.
Je ne peux pas la porter en sachant que Karl te l'a donnée.
I couldn't possibly wear it knowing that Karl gave it to you.
J'aimerais rentrer à Moscou en sachant que tu es en vie.
I would like to go back to Moscow remembering you as being alive.
J'ai caché les papiers, sachant que tu changerais d'avis.
I hid the papers. I knew you would change your mind.
Je ne serais pas capable d'en profiter sachant que nous allons être ruiné.
I won't be able to enjoy it knowing that we're going broke.
J'ai aussi besoin de quelqu'un sachant lire et écrire.
I shall also be needing someone who can read and write.
On est restés sur les remparts en sachant que notre cause était perdue.
We stood on those ramparts long after we knew our cause was lost.
Tu dormiras bien te sachant à la maison.
We will sleep good knowin' you're home.
Dépendant de ces maitres, mais sachant rester à sa place.
He needs his masters, but he knows his place.
Elle t'attend depuis des jours, tout en sachant quand tu arrivais.
She's expected you every minute, though she knew when you were coming.
On ne peut pas vivre en sachant tout.
You can't live, knowing it all.
En sachant où placer les collaborateurs
By understanding where to place people
Sachant que je gagne beaucoup plus d'argent
Seeing as how I make way more money than you anyway,
Le groupe privilégie le maintien en poste, sachant que ses médecins représentent sa plus grande ressource,
The group has prioritized retention, understanding its own physicians are its most valuable resource,
Vous seriez surpris du nombre de victimes sachant qu'elles n'auront rien de leur agresseur, et qui poursuivent leur sauveur.
You would be surprised how many gunshot victims figure they can't collect on whoever shot them, so they sue whoever saved them.
ne sachant pas que les avocats poursuivraient les appels en son nom.
not understanding that attorneys would pursue appeals on his behalf.
Devrais-je vraiment boire cette troisième tasse de café, sachant que je serai complètement dysfonctionnelle à 16 heures?
You have to fix certain priorities in life, like do I really want to drink this third cup of coffee even if I know it is going to make me crash at 4 pm?
Et sachant qu'on ne peut trouver ton père nulle part,
And seeing as how we can't find your pops anywhere, you can stay
J'ai dit:« dis-lui que c'est complètement faux.» Donc ils ont publié des infos tout en sachant qu'elles étaient fausses.
I said,'tell him it's completely false.' So, they published some things that they knew were false.
Bien, sachant, que tu es sa femme,
All right, well, seeing as how you're his wife,
Results: 7192, Time: 0.4112

Top dictionary queries

French - English