Seeing as how I make way more money than you anyway,
Le groupe privilégie le maintien en poste, sachant que ses médecins représentent sa plus grande ressource,
The group has prioritized retention, understanding its own physicians are its most valuable resource,
Vous seriez surpris du nombre de victimes sachant qu'elles n'auront rien de leur agresseur, et qui poursuivent leur sauveur.
You would be surprised how many gunshot victims figure they can't collect on whoever shot them, so they sue whoever saved them.
ne sachant pas que les avocats poursuivraient les appels en son nom.
not understanding that attorneys would pursue appeals on his behalf.
Devrais-je vraiment boire cette troisième tasse de café, sachant que je serai complètement dysfonctionnelle à 16 heures?
You have to fix certain priorities in life, like do I really want to drink this third cup of coffee even if I know it is going to make me crash at 4 pm?
Et sachant qu'on ne peut trouver ton père nulle part,
And seeing as how we can't find your pops anywhere, you can stay
J'ai dit:« dis-lui que c'est complètement faux.» Donc ils ont publié des infos tout en sachant qu'elles étaient fausses.
I said,'tell him it's completely false.' So, they published some things that they knew were false.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文