SELON LA COMPOSITION in English translation

according to the composition
selon la composition
depending on the structure
dépendent de la structure

Examples of using Selon la composition in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
d'atteindre le résultat escompté dans un environnement précis, et selon la composition du bruit niveau de bruit par bande d'octave.
thickness of the acoustic insulation is tailored to your application according to the composition of the noise noise level per octave bands.
Selon la composition de la photo, certaines zones peuvent tomber hors de la plage de remise au point; il s'agit globalement de la plage maximale dans laquelle la photo peut être remise au point de manière nette.
Depending on the composition of the picture, some areas may fall outside the refocusable range- essentially the maximum range in which the picture can be refocused sharply.
La peinture est un matériau de revêtement basé sur des résines organiques, qui selon la composition de l'agent liant,
Paint is a coating material based on organic binders and, depending on the composition of the binding agent,
Bien qu'il y ait peu de différence dans les parts des produits selon la composition des membres des accords commerciaux,
Although there is little difference in product shares based on the membership composition of trade agreements, we do see
Selon la composition du personnel des Nations Unies dans le pays considéré,
Depending on the composition of the United Nations staff in a given country,
Toutefois, ces effets pourraient être très variables pour les différentes catégories de pays en développement, selon la composition de leurs exportations de marchandises et leur aptitude à bénéficier des retombées de la croissance accélérée des économies intégrées.
However, these effects could be quite different for different types of developing countries, depending on their commodity patterns of exports and their capacity to benefit from spill-over effects of accelerated growth in integrating economies.
ses conséquences démographiques à long terme varieront toutefois selon la composition de la population migrante
the long-term demographic outcomes of migration will vary depending on the composition of the migrant population
divers autres métaux selon la composition des rebuts initiaux.
various other metals, depending on the content of the original scrap.
Ce système a une capacité de traitement qui s'élève jusqu'à environ 250 m 3 par heure, selon la composition, le poids spécifique et le débit d'acheminement des matériaux.
This system offers a processing capacity up to approximately 250m 3 per hour, depending on the composition, the specific weight and the feed rate of the materials.
une petite plaine blottie entre des parois rocheuses escarpées sur laquelle, selon la composition du sol, on peut différencier plusieurs terroirs.
steep rocky walls where, depending on the soil composition, several different terroirs can be distinguished.
Le montant du PTZ est calculé selon une quotité par zone géographique du montant de l'opération retenu dans la limite d'un montant plafond et selon la composition du foyer.
The amount of a PTZ interest-free loan is calculated on the basis of a percentage of the total purchase price, varying by geographical region, up to a maximum authorised amount and depending on the size of the household.
Conflit de chaînes- La résolution d'un conflit de chaînes peut inclure un ou plusieurs éléments, selon la composition de l'ensemble conflictuel
String Contention- Resolution of string contention may include one or more components, depending on the composition of the contention set
Le taux de la pension représente un pourcentage fixe du salaire moyen, selon la composition de la famille: une veuve
The rate of the pension is paid as a fixed percentage of the average wage, according to the composition of the family: A widow
qui atteint le point de fusion entre 70 et 257ºC, selon la composition du mélange, et le point d'ébullition à une température très élevée la substance présente 2% de décomposition à 330ºC
has a wide melting point range, depending on the composition of the mixture, that varies from 70 to 257 ºC, and a very high boiling point the substance
de produire plus de 200 composants dans chaque décalage, selon la composition, la forme et le matériau,
produce more than 200 components in each shift according to composition, form, and material,
pour chaque pays, les résultats peuvent varier selon la composition de leur dette extérieure.
the outcome for individual countries may vary depending on the composition of their external debt.
la candidature atteint l'étape de conflit de chaînes peut inclure un ou plusieurs éléments, selon la composition de l'ensemble conflictuel
Resolution of string contention may include one or more components, depending on the composition of the contention set
la Conférence a élu les vice-présidents suivants selon la composition du Bureau de l' Assemblée générale à sa soixante-troisième session:
the Conference elected the following Vice-Presidents, based on the composition of the General Committee of the General Assembly at its sixty-third session:
Avec notamment les tapisseries réalisées selon les compositions d'artistes comme Bayeu ou Goya.
The tapestries made in accordance with the compositions by artists, such as Bayeu or Goya stand out.
Rédaction du rapport du jury selon la composition du jury.
Preparation of jury report assigned depending on jury composition.
Results: 1392, Time: 0.0488

Selon la composition in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English