Examples of using
Seront conformes
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Ces véhicules seront conformes à des paramètres de rétention stricts conçus pour optimiser l'amélioration de l'efficacité environnementale
These vehicles will adhere to strict retention parameters that are best suited to enhance environmental efficiency
Les éléments essentiels des CAC seront conformes à la pratique courante sur les marchés des États-Unis
The main features of the CACs will be consistent with those commonly used in the US and the UK markets
nous croyons qu'une majorité d'entreprises seront conformes avec la loi sur les RVER à la fin 2017.
we believe that a majority of employers will have complied with the VRSP Act by the end of 2017.
l'entretien des glissoires d'eau seront conformes aux règlements provinciaux et fédéraux;
maintenance of a water slide is in accordance with federal and provincial regulations;
Néanmoins la société JRI Maxant a décidé d'appliquer l'ensemble des dispositions de cette Directive pour ses nouveaux produits électroniques qui seront conformes à la Directive 2002/95/CE précitée.
Nevertheless, our company has decided to apply the whole dispositions of this Directive for all our new electronic devices which will comply to this 2002/95/CE Directive.
L'étendue et la forme de toute parcelle créée conviendront à l'usage proposé et seront conformes aux dispositions du règlement de zonage.
The size and shape of any lot created will be appropriate for the proposed use and conform to the provisions of the Zoning By-law.
Les nouveaux contenus, produits au format numérique, seront conformes aux normes de production du système.
New"born-digital" material would follow the system's production standards.
La Communauté fera en sorte que toutes les initiatives ultérieures de l'Assemblée générale et ses résolutions seront conformes à la Déclaration de Durban.
The Community would ensure that all subsequent General Assembly initiatives and resolutions were in line with the Durban Declaration.
Les paiements versés aux bénéficiaires de PTC, y compris ceux qui supposent le versement d'avances sur la contribution, seront conformes à la politique du Conseil du Trésor sur les paiements de transfert.
Payments to TPC recipients will be consistent with the Treasury Board Transfer Payment Policy including those involving advance payments of contributions.
les services de l'Assemblée seront conformes aux principes énoncés dans ce plan,
initiatives and services will be consistent with the principles in this scheme
La plupart des caractéristiques différentes seront conformes à une courbe gaussienne(c'est-à-dire normale),
Most differing characteristics will conform to a bell-curve(i.e. normal)
Les conditions relatives aux limites seront conformes aux dispositions des Cahiers des charges sur les normes radioélectriques(CNR)
The boundary conditions will be consistent with applicable Radio Standards Specifications(RSSs)
Ces interventions seront conformes au plan stratégique
These interventions will be consistent with the UNDP strategic plan
Les recommandations de la di- rective clinique seront conformes au niveau et à la catégorie de preuve prescrits par les normes du Groupe d'étude du Canada sur les examens de santé périodiques.
The recommendations made in the guideline will conform to a level and grade of evidence in accordance with the standards of the Canadian Task Force on Periodic Health Examinations.
Qui plus est, les feux de circulation proposés seront conformes à toutes les normes de conception applicables
Furthermore, the proposed traffic signals will comply with all applicable design standards
Les accords complémentaires favoriseront les objectifs de la présente Convention et seront conformes aux principes et dispositions de celle-ci,
Supplementary agreements shall promote the intent of this Convention and shall conform to the principles and provisions of this Convention,
Osisko ne peut assurer les investisseurs que les résultats réels seront conformes à ces énoncés prospectifs
Osisko cannot assure investors that actual results will be consistent with these forward-looking statements
Le fournisseur garantit que les biens seront conformes aux échantillons, aux caractéristiques,
The supplier warrants that the goods will conform to any sample, specifications,
au sein du Conseil d'administration seront conformes à celles préconisées par la loi et le Code AFEP-MEDEF respectivement1.
independent directors will comply with law and the AFEP-MEDEF Code respectively1.
Tous les courriels qui vous sont envoyés seront conformes à la LCAP et comprendront:
All emails sent to you will be compliant with CASL and will include:
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文