Examples of using Sont très semblables in French and their translations into English
{-}
-
Official
-
Colloquial
Comme on le voit, les chiffres sont très semblables, sauf pour le tronçon LondresHarwich,
de Stockholm ont adopté des annexes sur les procédures d'arbitrage et de conciliation qui sont très semblables à celles que propose le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification dans le document ICCD/COP(9)/14.
le reste des Canadiens sont très semblables à celles qui existent entre les pays développés du Nord
vitesse FMVSS 122 et CEE R78/JSS 1261 sont très semblables, y compris en ce qui concerne la masse d'essai du motocycle
il s'agit plutôt simplement d'autres ensembles de compétences en usage qui sont très semblables, mais qui, selon les personnes interviewées, incluent des aspects propres à certains contextes.
Au niveau de la CMP, les règles d'accréditation pour le MDP et pour l'application conjointe sont très semblables, les textes de la CMP concernant l'accréditation pour le MDP et pour l'application conjointe étant à peu près identiques.
D'une certaine manière, je peux affirmer que nos expériences sont très semblables: des amours à jamais perdues,
Vous devez toujours vous rappeler que les muscles abdominaux sont très semblables à toute trouvée dans les autres muscles de votre corps,
Les résultats du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable qui s'est réuni récemment à New York sont très semblables aux recommandations de la Déclaration de Lima.
les frais pour la constitution d'une succursale sont très semblables à ceux nécessaires pour la constitution d'une filiale.
les composantes du procédé de blanchiment sont très semblables.
de la Mayenne et de l'Anjou sont très semblables à la maison longue de l'Angleterre occidentale avec cohabitation de l'homme avec le bétail.
par le Règlement no 78 de la CEE et la norme JSS 12-61 sont très semblables, y compris en ce qui concerne la masse d'essai du motocycle
leur portée et leur contenu sont très semblables à ceux des articles 52,
Les faunes de poissons provenant de sites tournaisiens à travers le monde sont très semblables dans leur composition, contenant des espèces communes et écologiquement similaires de poissons à nageoires rayonnées, de poissons à nageoires charnues de l'ordre des rhizodontes, d'acanthodiens, de requins et d'holocéphales.
Les deux parties indiquent que les renseignements pour lesquels elles réclament une ordonnance de confidentialité sont très semblables, et dans certains cas identiques,
de nombreux problèmes fondamentaux évoqués dans le présent rapport sont très semblables, et leurs causes et solutions demeurent étroitement liées.
les problèmes auxquels se heurtent les pays en développement sont très semblables à ceux qu'ils rencontraient dans les années 80.
à la prolifération des politiques publiques sont très semblables à celles qui sont mentionnées plus haut concernant la prolifération des MNT.
conformément à l'article IX: 2 de l'Accord sur l'OMC sont très semblables aux accords ultérieurs au sens de l'article 31 3 a de la Convention de Vienne.