TROUBLE in English translation

disorder
trouble
désordre
maladie
problème
affection
syndrome
dérèglement
trouble
difficulté
du mal
pétrin
peine
perturbation
merde
déranger
dérangement
problèmes
ennuis
cloudy
nuageux
trouble
laiteux
couvert
nébuleuses
brumeuse
ciel
condition
état
situation
maladie
affection
trouble
pathologie
etat
disturbance
perturbation
dérangement
désordre
perturber
perturbateur
troubles
nuisances
dérèglement
tapage
remuement
problem
problème
problématique
phénomène
difficulté
souci
probleme
turbid
trouble
turbide
turbidité
disruption
perturbation
interruption
rupture
bouleversement
désorganisation
perturber
dérèglement
dislocation
déstabilisation
dérangement
unrest
agitation
instabilité
malaise
mécontentement
troubles
tensions
désordres
conflits
émeutes
murky
trouble
sombre
obscur
glauque
flou

Examples of using Trouble in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Votre surprise me trouble.
Your surprise confuses me.
Tout est trouble.
Everything's blurry.
Nous avons jeté les enfants et les adolescents dans le trouble.
We have thrust young people and adolescents into turmoil.
Le monde me trouble.
The world confuses me.
La solution de sulfate de cuivre a maintenant un aspect trouble et bleuâtre.
The sulphate solution has now a blurry and bluish aspect.
C'est ce qui me trouble.
Here's what confuses me.
Changements dans la vision vision trouble, halo jaune.
Vision changes blurry, yellow halo.
Une journée est trop courte pour lister tout ce qui te trouble.
There are not enough hours in the day For me to list everything that confuses you.
Il me trouble.
He confuses me a lot.
Une chose me trouble cependant.
One thing confuses me, though.
Mon trouble ne vous concerne pas.
My troubles are nothing to you, signor,
Trouble de la parole et problème de communication.
Problems with language and communication.
Le groupe par ensuite en tournée avec Trouble.
But the tour was marred with troubles.
Nous comprenons votre trouble.
We understand your troubles.
Cependant il faut observer les points suivants pour garantir un fonctionnement sans trouble.
Please observe following points in order to guarantee a function without troubles.
Tue le dernier infidele… qui a trouble le sommeil de ta bien-aimee.
Kill the last unbeliever who disturbed the sleep of your beloved.
J'éprouvais un trouble.
I felt vaguely disturbed.
Qu'est-ce-qui te trouble, Vanessa?
What troubles you, Vanessa?
Ce qui me trouble c'est le changement dans le mode opératoire.
What troubles me is the variation in M. O.
Faut-il que Mazeppa trouble ma dernière nuit?
Why must Mazeppa disturb my last night's sleep?
Results: 3910, Time: 0.0957

Top dictionary queries

French - English