VA MANQUER DE in English translation

are running out of
être exécutés à partir de
être gérée à partir d'
is running out of
être exécutés à partir de
être gérée à partir d'
are low on
être faible sur
être bas sur

Examples of using Va manquer de in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On va manquer de carburant!
We're out of fuel!
On va manquer de papier.
You're gonna run us out of fax paper.
On va manquer de carburant.
We're gonna run out of fuel.
On va manquer de nourriture.
We will run out of food.
Si ça continu, on va manquer de personnel.
If it keeps up, we're gonna run out of uniforms.
Il semblerait qu'on va manquer de liquidités.
It looks very much like we are about to run out of cash.
Tôt ou tard, il va manquer de chapeaux.
Sooner or later, he's gonna run out of hats.
Kim, on va manquer de temps, si on va,
Kim, we are running out of time if we're gonna,
On va manquer de temps. Vous rêvez, si vous croyez qu'il va vous dire ce qu'il sait!
We are running out of time, and you're dreaming if you think he's ever going to tell you what you want to know!
À compter de septembre, le PAM va manquer de produits alimentaires pour nourrir les 3,3 millions de bénéficiaires qu'il a prévus avec les ressources limitées dont il dispose.
WFP is running out of food to feed its 3.3 million planned beneficiaries with the limited shortfalls beginning in September.
On va manquer de temps pour emmener l'ambassadrice aux négociations,
We are running out of time to get the ambassador to the negotiations,
Mais ça ne change rien. La planète va manquer de ressources naturelles et on ne survivra pas jusqu'au prochain siècle.
It makes no difference, as the planet is running out of resources, and we won't survive to the next century.
On va manquer de chevaux et de mules,
We're running out of horses and mules,
Je ne pensais pas que ça arriverait… mais on va manquer de riz aussi.
I never thought it possible… but we're running out of rice, too.
Mon téléphone va bientot manquer de batterie et je suis un peu sous pression là.
My phone is about to run out of juice and I'm under a little pressure here.
On va manquer d'air.
We're running out of air.
Nous allons manquer de temps.
You are running out of time.
Nous allons manquer de logements.
We're gonna run out of room.
De plus, nous allons manquer de légumes et de fruits frais.
What's more, we're running out of fresh vegetables, fresh fruits.
Vous allez manquer de gazole.
You're low on fuel.
Results: 46, Time: 0.0489

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English