VUE DE PRÉSERVER in English translation

order to preserve
afin de préserver
but de préserver
souci de préservation
afin de conserver
afin de maintenir
but de protéger
afin de sauvegarder
order to safeguard
afin de garantir
afin de sauvegarder
afin de préserver
afin de protéger
vue de la sauvegarde
order to maintain
afin de maintenir
vue de maintenir
afin de préserver
afin de conserver
vue de préserver
afin d'assurer
vue du maintien
afin de garder
vue d'entretenir
afin de continuer
order to protect
afin de protéger
afin de préserver
souci de protection
afin de sauvegarder
vue de la protection
souci de défense
afin de prot
de défendre
order to sustain
le but de soutenir
afin de préserver
afin de maintenir
vue de pérenniser
afin d'appuyer
order to keep
afin de maintenir
afin de garder
afin de conserver
afin de préserver
afin de tenir
afin de rester
order to uphold
vue de défendre
afin de défendre
afin de préserver
afin de protéger
afin de respecter
vue de soutenir
order to salvage
le but de sauver

Examples of using Vue de préserver in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
par exemple en vue de préserver la concurrence ou d'assurer la sécurité de l'approvisionnement,
for instance in order to preserve competition or to ensure security of supply,
En vue de préserver les droits des enfants en conflit avec la loi,
In order to safeguard the rights of children in conflict with the law,
Déterminer le niveau approprié de sécurité qui doit être maintenu en vue de préserver le caractère confidentiel des données confidentielles du Client,
Determine the appropriate level of security that must be maintained in order to preserve the confidential nature of the Non-Public Client Data,
un membre a indiqué qu'en vue de préserver la mise en œuvre d'un grand nombre de plans de gestion de l'élimination des HCFC qui serait réalisée dans les années à venir, il était important de veiller à ce que les services nationaux de l'ozone assurent la continuité et possèdent les capacités requises.
one member said that in order to safeguard the implementation of the many HCFC phase-out management plans that would be carried out in the coming years it was important to ensure that the national ozone units had the required continuity and capacity.
sa délégation ait voté pour le projet de résolution en vue de préserver le consensus au sein du Groupe de 77
although his delegation had voted in favour of the draft resolution in order to maintain the consensus within the Group of 77
La dérogation a pour objet, paradoxalement, d'autoriser temporairement certaines violations des droits de l'homme en vue de préserver la primauté du droit et de faire en sorte
Paradoxically, the purpose of derogation is to provide a temporary licence for certain violations of human rights, in order to preserve the rule of law
En février 2009, il en a approuvé la poursuite durant l'exercice 2010-2011, en vue de préserver une démarche harmonisée à l'échelle du système
In February 2009, the High-Level Committee on Management approved the continuation of the system-wide project for the biennium 2010-2011 in order to maintain a harmonized system-wide approach
une aide organisationnelle et financière fournie par l'État aux associations publiques de minorités ethniques en vue de préserver l'identité ethnique ou nationale de ces groupes.
financial support provided by the State for the activity of public associations of national minorities in order to preserve the ethnic or national identity of such groups.
Un groupe de travail sur la réforme des poursuites pénales a été créé par le décret présidentiel n° 820 du 17 août 2010 en vue de préserver efficacement les droits constitutionnels des citoyens
A working group on criminal proceedings reform was established by Presidential Decree No. 820 of 17 August 2010 in order to safeguard effectively the citizens' constitutional rights
conformément aux dispositions de l'article 662 du Code pénal, en vue de préserver la sécurité et l'intégrité physique
corrective measures may be adopted in order to protect the security and physical
Des stratégies et des mesures globales de lutte contre la corruption sont correctement élaborées et appliquées, en vue de préserver l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire
Comprehensive anti-corruption strategies and measures are adequately developed and applied in order to maintain the independence and impartiality of the judiciary,
nous réitérons notre volonté de continuer ce combat engagé avec eux, en vue de préserver l'unité et l'intégrité territoriale de notre pays.
our determination to continue this struggle, together with them, in order to preserve the unity and territorial integrity of our country.
reste le moyen le plus efficace de parvenir au désarmement et à la non-prolifération nucléaires en vue de préserver et de renforcer la paix et la sécurité internationales.
remains the most effective approach to achieving nuclear disarmament and nonproliferation in order to safeguard and strengthen international peace and security.
avec célérité les moyens de limiter le nombre de débris spatiaux en vue de préserver l'environnement spatial sur le long terme.
means to limit the amount of space debris in order to sustain the space environment for the long term.
En vue de préserver l'unité des États Membres de l'ONU,
In order to maintain unity among United Nations Member States,
les intérêts spécifiques des enfants doivent être pleinement pris en compte dans le processus participatif sur l'environnement et le développement en vue de préserver la durabilité future de toutes mesures prises pour améliorer la protection de l'environnement.
that the specific interests of children need to be taken fully into account in the participatory process on environment and development in order to safeguard the future sustainability of any actions taken to improve the environment.
les objectifs des Nations Unies, en vue de préserver les générations futures des affres des conflits armés nationaux
objectives of the United Nations, in order to preserve future generations from scourges, armed conflict- both national
réaffirmons la nécessité d'effectuer une inspection internationale dans les entrepôts d'armes de la Fédération de Russie situés en Moldova en vue de préserver la transparence des procédures de stockage
we reiterate the need to conduct an international inspection at the Russian Federation's arms dumps situated in Moldova in order to keep transparent the process of storing
les cadres multilatéraux connexes, en vue de préserver la biodiversité marine
related multilateral frameworks in order to sustain marine and coastal biodiversity
l'évaluation des recensements en vue de préserver l'intégrité, la fiabilité,
housing censuses in order to uphold the integrity, reliability,
Results: 108, Time: 0.0603

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English