in order to preservein order to maintainin order to safeguardin order to protectin order to keepin order to conservein order to upholdin order to retainin order to saveorder to sustain
in order to continuein order to keepin order to pursuein order to proceedin order to maintainin order to sustain
Examples of using
Order to maintain
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Keep the spa cover closed when the spa is not in use in order to maintain the temperature.
Gardez le couvercle du spa fermé quand le spa n'est pas en utilisation de façon à maintenir la température.
support centers in order to maintain the highest quality standards.
de formation certifiés(CCS) dans le but d'assurer le maintien des standards de qualité les plus élevés.
Consequently, there exists the possibility of a global currency war in which the region would be obliged to manage exchange rates in order to maintain export competitiveness.
Une guerre monétaire mondiale n'est donc pas impossible et la région serait alors contrainte de gérer les taux de change de manière à préserver la compétitivité des exportations.
women an adequate environment to ensure a certain growth in order to maintain a strong and talented team.
un environnement adéquat afin d'assurer un épanouissement certain dans le but de conserver une équipe solide et talentueuse.
UNESCO refused to endorse it or any other project in this area in order to maintain its credibility and neutrality.
L'UNESCO a refusé de l'approuver, ou d'ailleurs tout autre projet dans ce domaine, pour préserver sa crédibilité et sa neutralité.
represents people who are 50 years and older in order to maintain and improve their quality of life.
représente les personnes de 50 ans et plus dans le but de conserver et d'améliorer leur qualité de vie.
Transparency to have financial and administrative transparency in order to maintain public confidence.
Transparence pour bénéficier de la transparence financière et administrative permettant de conserver la confiance du public.
The commitment to the Agreement must be upheld by both parties in order to maintain the calm and stability on the Golan.
Il appartient aux deux parties de respecter l'engagement qu'elles ont pris dans l'Accord de maintenir le calme et la stabilité dans le Golan.
Governments may consider moderating the inflows of short-term capital flows through various types of controls in order to maintain financial stability.
Les gouvernements peuvent envisager de modérer les entrées de capitaux à court terme par divers moyens de contrôle pour préserver la stabilité financière.
must lease an annual financial statement with the federal government in order to maintain their charitable status.
doit communiquer ses états financiers annuels au gouvernement fédéral en vue de conserver son statut d'organisme de bienfaisance.
Material from all countries and in all languages is collected in order to maintain as broad coverage as possible.
Il collecte du matériel de tous les pays, dans toutes les langues, en vue d'assurer la plus vaste couverture possible.
expansion and redevelopment opportunities in order to maintain and improve its portfolio.
de r πeam πenagement aÑn de maintenir et d'am πeliorer son portefeuille.
We understand that you are considering proposing to the annual shareholders meeting of 5 June 2008 to increase the number of directors to 16 in order to maintain a sufficient number of independent directors,
Nous comprenons que vous envisagez de proposer à l'assemblée générale des actionnaires du 5 juin 2008 de porter le nombre d'administrateurs à 16 afin de maintenir un nombre suffisant d'administrateurs indépendants,
My delegation would like to note with appreciation the Secretary-General's efforts at limiting the Organization's expenditures in order to maintain the first zero-growth budget for this biennium, despite the new
Notre délégation aimerait louer les efforts déployés par le Secrétaire général pour limiter les dépenses de l'Organisation en vue de maintenir le premier budget à croissance zéro durant cet exercice biennal,
keeping access to teacher training selective in order to maintain quality and the esteem in which the profession is held.
préservant le caractère sélectif de l'accès à la formation des enseignants afin de maintenir la qualité et la considération dont jouit la profession.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as the designated fund manager, will not be eligible for grant funds.2 For administrative and accounting reasons and in order to maintain the capacity for rapid disbursement of funds,
Pour des raisons d'ordre administratif et comptables et afin de préserver la capacité de décaisser rapidement des fonds,
The Chairman indicated that his delegation was preparing a draft resolution in order to maintain the momentum created by the Panel,
Le Président a indiqué que sa délégation préparait un projet de résolution en vue de maintenir la dynamique créée par le Groupe,
Activity Based Budgeting systems initiated in 2014 in order to maintain a close integration of its annual work programme and budget.
d'établissement du budget sur la base des activités lancés en 2014 afin de maintenir une intégration étroite de son programme de travail et de son budget annuels.
The pilot was expected to complete and forward to Transport Canada, the results of various required medical tests relative to the diabetes and heart conditions, on an annual basis in order to maintain the category 3 medical certificate required for the private pilot licence.
Pour pouvoir maintenir son certificat médical de catégorie 3, afin de conserver sa licence de pilote privé, le pilote devait subir divers examens médicaux annuels concernant son diabète et à sa cardiopathie.
In order to maintain and raise the quality of culture as a fundamental value in the life of the citizens of the Republic of Macedonia,
Le Programme national 20042008 pour la culture a été adopté en tant que document stratégique de développement culturel, afin de préserver et d'améliorer la qualité de la culture considérée
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文