VUE DE SURMONTER in English translation

order to overcome
vue de surmonter
pour surmonter
pour remédier
afin de pallier
vue de dépasser
afin d'éliminer
order to address
pour remédier
afin de répondre
afin de traiter
afin de lutter
afin de prendre
afin de régler
vue de s'attaquer aux
vue de faire face
afin de résoudre
afin d'examiner

Examples of using Vue de surmonter in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
des protocoles de mai 1999, en vue de surmonter les derniers obstacles s'opposant à la mise en oeuvre du plan de règlement.
the Houston agreements and the protocols of May 1999, in order to overcome the final obstacles in the implementation of the settlement plan.
des protocoles de mai 1999, en vue de surmonter les derniers obstacles s'opposant à la mise en oeuvre du plan de règlement.
the Houston agreements and the protocols of May 1999, in order to overcome the final obstacles in the implementation of the settlement plan.
des protocoles de mai 1999, en vue de surmonter les derniers obstacles qui s'opposaient à la mise en oeuvre du plan de règlement.
the Houston agreements and the protocols of May 1999, in order to overcome the final obstacles to the implementation of the plan.
à travailler sur les questions de non-prolifération dans un esprit constructif, en vue de surmonter les différences, développer la confiance
work on nonproliferation topics in a constructive spirit with a view to bridging differences, building goodwill
des protocoles de mai 1999, en vue de surmonter les ultimes obstacles que rencontre la mise en œuvre du plan de règlement
the protocols of May 1999 in order to overcome the final obstacles to the implementation of the settlement plan and to hold the
Les efforts suivants sont entrepris en vue de surmonter les difficultés susmentionnées.
With a view to overcoming the aforementioned difficulties, the following efforts are being made.
Il importe de veiller à ce que des progrès mesurables soient accomplis en vue de surmonter ces obstacles.
What is important is to ensure that measurable progress is made toward overcoming these challenges.
Il présente aussi un aperçu des initiatives prises par les parties prenantes africaines en vue de surmonter tous ces obstacles.
It gives an overview of ongoing initiatives by African stakeholders aimed at overcoming those challenges.
Nous avons suivi le processus de production de très près en vue de surmonter toutes les difficultés conjointement avec les fabricants.
We monitored the production process strictly in order to overcome all of the problems together with the manufacturers.
Malgré le contexte difficile, la BEI maintient pleinement son appui aux pays sous programme en vue de surmonter la crise économique et financière.
Despite the difficult environment the Bank maintains its full support to EU programme countries in overcoming the economic and financial crisis.
Malgré les difficultés, les deux parties demandent à l'ONU de poursuivre ses efforts de facilitation en vue de surmonter les obstacles qui subsistent.
Despite difficulties, both sides request further United Nations facilitation efforts in order to overcome the remaining obstacles.
internationaux devraient être revus en vue de surmonter les lacunes et faire échec au trafic mondial des stupéfiants.
programmes must be reviewed in order to overcome shortfalls and effectively counter the global narcotics problem.
J'encourage donc la Commission à donner un signal fort à la Conférence sur le désarmement cette année, en vue de surmonter son immobilisme.
I therefore encourage the Committee to send a strong signal to the Conference on Disarmament this year with a view to overcoming its stagnation.
Mon pays suit de près les négociations en cours dans le cadre de l'OMC en vue de surmonter les obstacles et difficultés entravant ses travaux.
My country has also been following with great interest the ongoing negotiations in the framework of the World Trade Organization with a view to overcoming the obstacles and difficulties impeding its work.
La Commission est une tribune dans laquelle il est possible de susciter un sentiment collectif du devoir en vue de surmonter l'actuelle crise économique et financière.
The Committee was a forum in which a collective sense of duty could be generated with a view to overcoming the current economic and financial crisis.
Le Burundi a fait de grands progrès en vue de surmonter les conflits; des efforts qui sont reconnus à la fois ici et à l'étranger.
Burundi has made great strides in order to overcome conflict, efforts that are recognized both here and abroad.
Au cours des 50 dernières années, nous avons mis en place des institutions régionales solides en vue de surmonter nos divisions et de gérer nos problèmes.
Over the past 50 years we have been building strong regional institutions with a view to overcoming our divisions and managing our problems.
En mars 1996, l'Organisation des Nations Unies a lancé une initiative spéciale en faveur de l'Afrique en vue de surmonter un certain nombre de ces obstacles.
In March 1996, the United Nations launched a system-wide special initiative on Africa aimed at surmounting a number of these constraints.
Le Liechtenstein considère le rapport soumis par ce groupe comme un moyen opportun de développer les travaux déjà accomplis en vue de surmonter les échecs dans ce domaine.
Her delegation viewed the report submitted by that panel as a determined step to follow up earlier efforts to address apparent failures in that area.
Les travaux permettront également d'examiner les difficultés auxquelles sont confrontés ceux qui participent à l'élaboration de la politique publique en vue de surmonter les formes conflictuelles de l'identité.
This will also provide an opportunity to examine the difficulties confronted by those involved in designing public policies for overcoming divisive forms of identity.
Results: 1153, Time: 0.0447

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English