VERKNÜPFT WIRD in English translation

linking
verlinken
verbindung
zusammenhang
verknüpfen
verbinden
verknüpfung
bindeglied
glied
verlinkung
is combined
kombiniert werden
will be linked
connected
verbinden
schließen sie
anschließen
verbindung
vernetzen
verknüpfen
anschluss
verbunden werden
anbinden
will be associated
to associate
zuordnen
zu assoziieren
verknüpfen
zu verbinden
beizugesellen
in verbindung zu bringen
zum associate
zur verknüpfung
zusammenzusein
linked
verlinken
verbindung
zusammenhang
verknüpfen
verbinden
verknüpfung
bindeglied
glied
verlinkung
link
verlinken
verbindung
zusammenhang
verknüpfen
verbinden
verknüpfung
bindeglied
glied
verlinkung
links
verlinken
verbindung
zusammenhang
verknüpfen
verbinden
verknüpfung
bindeglied
glied
verlinkung
is connected to
related to

Examples of using Verknüpft wird in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Darüber hinaus veranstaltet RAND interreligiöse Begegnungen, in denen die Vermittlung von gewaltfreier Kommunikation mit dem interreligiösen Dialog verknüpft wird.
Furthermore, RAND organizes inter religious meetings combining interreligious dialogue with methods of nonviolent communication.
Rauch- entscheidend ist die inhaltliche Politik und Ideologie, die mit diesem oder jenen Namen verknüpft wird.
smoke- what matters is the content of politics and ideology, which is linked to this or that name.
Jeder noch so steinige Weg wird ein Spaziergang, wenn das Ziel mit einer positiven Visualisierung verknüpft wird.
Any occurring obstacles can easily be overcome if the goal is associated with a positive visualization.
Wichtig erscheint mir zudem, dass eine Schweizer E-ID mit etablierten, bestehenden Identitäten in geeigneter Weise verknüpft wird.
I believe it is also important for a Swiss E-ID to be linked with pre-existing established identities in an appropriate manner.
Ein Ausschluss anderer Anbieter vom Markt ist nicht gegeben, solange der Alleinvertrieb nicht mit einem Markenzwang verknüpft wird.
Foreclosure of other suppliers does not arise as long as exclusive distribution is not combined with single branding.
Eine darüber hinausgehende Datenverarbeitung findet nur statt, sofern Du gegenüber Google zugestimmt hast, dass Deine Web- und App-Browserverlauf von Google mit Deinem Google-Konto verknüpft wird und Informationen aus Deinem Google-Konto zum Personalisieren von Anzeigen verwendet werden,
Any data processing that goes beyond that scope takes place only if you have allowed Google to associate your web and app browsing history with your Google account
es schien mir ein guter Name, weil er mit Störchen verknüpft wird und viele Bedeutungen hat(kuremari- Kranich-Beere- Cranberry), so
it seemed like a good name because it is connected to storks, and has many meanings(kuremari- crane berry- cranberry),
Das RMS mit den bestehenden Planungs- und Steuerungssystemen verknüpft wird.
We link the RMS to existing planning and control systems.
Sie können mehr als eine Instance auswählen, die mit derselben VPC verknüpft wird.
You can select more than one instance to link to the same VPC.
Es ist vernünftig, dass der Stabilitätspakt eng mit dem Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess verknüpft wird.
It is reasonable for the Stability Pact to be closely linked with the stabilisation and association process.
Am Nähbeginn ist kein Sichern notwendig, da automatisch durch nachfolgende Stiche verknüpft wird.
It is not necessary to secure the seam begin because the first stitch is automatically knotted by the subsequent stitches.
Optional Wählen Sie in der Dropdown-Liste eine DB-Parametergruppe aus, die mit Ihrer Instance verknüpft wird.
Optional From this drop-down list, choose a DB parameter group to associate with your instance.
Allerdings, ist es nicht interessant, dass das gesamte ozeanische Strömungssystem durch diese große Schleife verknüpft wird?
But isn't it interesting that the whole ocean current system is all linked together in this loop?
Für jede Internetseite, die über einen Link mit www.ulivihotel.it verknüpft wird, gelten die anwendbaren Gesetzesvorschriften und folgende Verlinkungshinweise.
Any website that connects(via links) to the website www. ulivihotel. it is required to observe applicable legal dispositions and the following instructions regarding links.
Wer sorgt dafür, dass dieser Sektor gedanklich mit dem Sektor der Informationstechnologien und der erneuerbaren Energien verknüpft wird?
Who will ensure that there is a conceptual link between this sector and the information technologies and renewable energies sector?
Sie sollten bestimmen, ob Ihre DB-Instance schon mit einer Optionsgruppe verknüpft wird, die über die Option TDE verfügt.
You should determine if your DB instance is already associated with an option group that has the TDE option.
IAM role: Wählen Sie eine AWS Identity and Access Management (IAM)-Rolle aus, die mit der Instance verknüpft wird.
IAM role: Select an AWS Identity and Access Management(IAM) role to associate with the instance.
Bei der freiwilligen Kontaktaufnahme wird Ihre E-Mail-Adresse in eine separate Datenbank aufgenommen, welche nicht mit den anonymen Logfiles verknüpft wird.
With voluntary contact recording, your email address will be logged in a separate database, which is not linked with the anonymous log files.
Bei der freiwilligen Kontaktaufnahme wird Ihre E-Mail-Adresse in eine separate Datenbank aufgenommen, welche nicht mit den anonymen Logfiles verknüpft wird.
In the context of voluntary contact, your e-mail address is stored in a separate database that is not associated with the anonymous log files.
Wenn Nagios mit dem GSM verknüpft wird, übernimmt Nagios die Steuerung.
When linking Nagios with GSM, Nagios will assume the controlling role.
Results: 7196, Time: 0.0748

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English