which meant
que significaque suponeque quiere decirque implicaqué medio which involved
que implicanque entrañanque involucranque suponenque incluyenque conllevanque afectanque comprendenen los que participanque comporten which entailed
que entrañanque conllevanque implicanque suponenque requierenque generan
Para el mundo en desarrollo, la cuestión era tener acceso a esas tecnologías a precios asequibles, lo que implicaba encontrar una solución basada en la flexibilidad del régimen de los derechos de propiedad intelectual.
For the developing world the issue is one of access to such technologies at affordable prices, which will entail finding a solution that utilizes flexibilities in the intellectual property rights regime.la pobreza había pasado del 30,6% en 2006 al 40% en 2008, lo que implicaba un retroceso de casi diez puntos porcentuales,
the poverty level rose from 30.6 per cent in 2006 to 40 per cent in 2008, which represents a deterioration of almost 10 percentage points,Privacy Shield, establecía el“seguimiento continuo del funcionamiento” del citado mecanismo, lo que implicaba la realización de revisiones anuales del mismo por parte de las autoridades competentes para asegurar el cumplimiento de los requisitos fijados por la Unión Europea en relación a la protección de datos de carácter personal.
Privacy Shield was approved, established the"continuous monitoring of the functioning" of said mechanism, which implied the completion of annual revisions of the Privacy Shield by the competent authorities to ensure the compliance with the requirements set by the European Union in relation to the protection of personal data.al comienzo de la vigencia de la Ley de justicia penal juvenil, esta función la realizaban los juzgados penales juveniles en función de juzgados de ejecución de las sanciones, lo que implicaba que el mismo juez que había dictado la sanción era quien debía revisar
when the Law on Juvenile Justice first came into force this function was carried out by the juvenile criminal courts sitting as an appeal bench, which meant that the same court which had imposed the penalty had to reviewEl Fondo tenía por objeto ampliar las posibilidades económicas de las mujeres mediante el fomento de la pequeña empresa y las microempresas, lo que implicaba la identificación y resolución de las necesidades sociales de las clientas del Fondo,
WIF's aim was to increase economic opportunities for women through small and micro-enterprise development, which involved identifying and addressing the social needs of FIT's female clients,Del examen que hizo la Junta del resumen de los planes de auditoría correspondientes a los proyectos de ejecución nacional se desprende que había que auditar a 528 asociados en la ejecución, lo que implicaba que, en las estadísticas que se ofrecen supra, en las que el total de informes es de 470, no se habían registrado,
The Board's review of the nationally executed audit management system audit planning summary was that there were 528 implementing partners to be audited, which meant that at least 58 more reports were not accounted for in the above statistics,que había hasta ahora, donde el capital público y privado se repartían al 50%,">obligaba a implantar en la Fundación el modelo de gestión propio de las administraciones públicas, lo que implicaba añadir nuevos procedimientos,
forced to implement in the Foundation the management model of public administrations, which involved adding new procedures,Con el color y la textura deseados, Bernardot se enfrentó por último al desafío de aplicar la gran ola de oro blanco grabada a mano, lo que implicaba taladrar unos minúsculos agujeros en la piedra para fijar los diminutos pies que sobresalían por el lado del fondo del applique.
With both the color and texture he wanted, Bernardot had next to confront the challenge of attaching the hand carved wave, which meant drilling fine holes through the stone in order to accept miniscule feet on the backside of the applique.no estaba bien fija, lo que implicaba que con que la consola se cayera una vez,
was weakly attached which meant that by dropping it once,los eclesiales debían servir para la gloria de Dios, lo que implicaba específicamente impedir la blasfemia y la idolatría.
ecclesial offices had to serve God's glory, which meant specifically preventing blasphemy and idolatry.en particular el hecho de que correspondía al Estado la obligación primordial de proteger los derechos humanos contra las violaciones cometidas por terceros, lo que implicaba promulgar y aplicar la legislación y la reglamentación apropiadas.
including the fact that the State has the primary duty to protect human rights against violations by third parties, which entails enacting and enforcing appropriate legislation and regulation.continuidad de la transacción, lo que implicaba que no habría derecho de establecimiento.
discreteness of transaction, which implied that that there would be no right of establishment.El Representante Permanente llamó la atención del Comité sobre el hecho de que Nueva Caledonia se encontraba en la fase más fundamental de su proceso de libre determinación, lo que implicaba la celebración de un referendo(o de varios referendos,
He drew the Committee's attention to the fact that New Caledonia was now in the most critical phase of its self-determination process, which would involve holding a referendum(or several referendums,asumí en la misma empresa el rol de Chief Operating Officer(COO), lo que implicaba liderar un equipo de unas 50 personas con diferentes backgrounds
role of Chief Operating Officer(COO) in the same company, which involved leading a team of about 50 people with different backgrounds,La Convención reconocía claramente que los niños eran titulares de derechos, lo que implicaba el derecho de los niños a no ser discriminados por ningún motivo,
The Convention clearly recognized children as rights-holders, which entailed the right of children not to be discriminated against on any grounds,3 lo que implicaba adaptar el apoyo a su medida,
3 which entailed bespoke tailoring of support,la bajísima tasa de inscripción de nacimientos, estimada en un 5%, lo que implicaba que muchos de los capturados en la rusgas no podían demostrar su edad.
the very low rate of birth registration- estimated at 5%, which means that many of those seized in rusgas have no means of proving their age.como en términos de lo que implicaba una ocupación militar prolongada, La Asamblea General ha sido informada de que el pasado 4 de mayo el Departamento de Estado envió una carta a el Presidente de la compañía de turismo jamaicana SuperClubs, advirtiendo le que si en un plazo de 45 días no finalizaba sus negocios con Cuba, se le sancionaría en virtud de la Ley Helms-Burton, lo que implicaba la denegación a él y a su familia de el visado para viajar a los Estados Unidos y la amenaza de enfrentar en el futuro un proceso judicial en cortes norteamericanas.
The General Assembly has been informed that on 4 May of this year, the United States Department of State sent a letter to the president of the Jamaican tourism company SuperClubs, warning him that if his business with Cuba did not terminate within 45 days he would be penalized under the Helms-Burton Act-- which involved the denial of visas for him and his family to travel to the United States and the threat of future legal proceedings in United States courts.Nos pasamos 17 segundos con Bernanke, lo que implicó que tuvimos que acortar.
We were 17 seconds heavy on Bernanke, which meant we had to squeeze.
Results: 49,
Time: 0.0494